Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 4.djvu/239

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 233 —


1675 et qu’elle n’arrive plus souvent. Pour moi je ne voudrois pas jurer qu’elle ne vous fût continuée par manière de gratification sans conséquence. L’Intendante est-elle avec vous ? Vous me direz oui ou non dans trois semaines qu’elle n’y sera plus. Vous serez bien effrayée d’être longtemps à Aix. Si vous allez à Entrecasteaux[1], je me représente ce château fort affreux.

Hélas ! ma fille, vous avez eu trop bonne opinion de moi à la Toussaint ; ce fut ce jour-là que M. Boucherat et son gendre[2] vinrent dîner ici, de sorte que je ne fis point mes dévotions. La princesse étoit à l’oraison funèbre de Scaramouche, faisant honte aux catholiques[3] cette vision est fort plaisante. Je souhaite fort que Monsieur l’Archevêque fasse le mariage qui vous est si bon. Je crois que mon fils s’en va dans les quartiers de fourrages, qui ramèneront bientôt après ceux d’hiver[4].

Ah ! ne craignez point que je découvre le secret de notre ami[5] : l’ingratitude seroit pour moi comme pour vous ; mais il est vrai que voilà les endroits où l’on a peine à résister à la tentation. Mais que pense-t-il quand il écrit ces sortes de choses de sa propre main ? Où nous croit-il ? Et cette barbe du Roi n’est-ce pas encore une nouvelle

  1. Canton de Cotignac, arrondissement de Brignole (Var).
  2. Nicolas de Harlay. Voyez ci-dessus la lettre du 3 novembre précédent, p. 211.
  3. La princesse de Tarente était protestante Voyez la lettre du jour de Noël suivant. — Nous ignorons ce que signifie «l’oraison funèbre de Scaramouche. »
  4. À la suite de ces mots on lit dans le manuscrit ceux-ci, qui sont fort peu clairs : « bientôt seroit pour moi après. » Pour moi est biffé. Ne faut-il pas lire : « … qui le ramèneront bientôt : bientôt seroit pour moi après les quartiers d’hiver ? » Peut-être dans l’original les mots bientôt seroit pour moi se trouvaient-ils en interligne, ce qui expliquerait le désordre de la phrase dans notre copie.
  5. D’Hacqueville. Voyez la note 12 de la lettre du 16 octobre précédent, p. 183.