Aller au contenu

Page:Saint-Simon - Mémoires, Chéruel, Hachette, 1856, octavo, tome 1.djvu/391

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

président de Maisons entretenoit depuis longues années, qui logeoit avec lui, et pour qui il avoit chassé sa femme, sœur de Fieubet, conseiller d’État fort distingué, et qui étoit elle-même une femme d’esprit et de mérite. Il avoit eu depuis peu la survivance de sa charge pour son fils par le crédit du premier président ; aussi ne fit-il aucun pas dans notre affaire que par ses ordres, et se fit un fidèle canal de sa partialité. D’Aguesseau s’instruisit avec grande application, et en montra une extrême à écouter les avocats en toutes les audiences.

Nous nous mettions dans la lanterne du côté de la cheminée, qui étoit celui de nos avocats, et sur le banc des gens du roi avec eux ; et M. de Luxembourg, avec sa petite suite et son avocat, auprès de la lanterne du côté de la buvette, avantage de droit qui ne nous fut pas disputé. La réception du duc de Villeroy, qui se fit un des jours ne nos audiences, y amena les princes du sang et légitimés et beaucoup d’autres pairs. M. le prince de Conti, M. de Reims, M. de Vendôme et plusieurs autres y demeurèrent, et furent si satisfaits d’avoir ouï plaider Harreau, qu’ils ne doutèrent pas que nous ne gagnassions notre cause.

Nos avocats ayant fini, ce fut à Dumont à parler. Il tint trois audiences en beaucoup de fatras, et, faute de raisons, battit fort la campagne ; à la quatrième, il se licencia fort sur nos avocats ; la cinquième fut fertile en subtilités, où hors d’espérance de rien emporter par raisons, il hasarda tout pour réussir par une impression de crainte qui persuadât à des gens éloignés du monde et de la cour que le roi étoit intéressé dans l’affaire pour M. de Luxembourg, comme le premier président avoit tâché sans cesse de le leur persuader. Ce Dumont étoit un homme fort audacieux, et qui en lit là ses preuves. Il assimila tant qu’il put le droit infini des pairies femelles, qu’il s’efforçoit d’établir, au nouveau rang des bâtards, et nous appliqua en propres termes ce passage de l’Écriture : Populus hic labiis me honorat, cor autem eorum longe est a me ; tandis que nous contestions si vivement