Page:Sainte-Beuve - Port-Royal, t3, 1878.djvu/260

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
250
PORT-ROYAL.

nius ce qui y est dit de la Concupiscence de l’esprit, de celle qui est nommée par l’Apôtre Superbia vitæ ; il ne lui eût pas été inutile d’entendre M. de Saint-Cyran sur cela[1]. Mais ne pressons pas trop un avantage que nous ne devons qu’à la seule témérité d’un grand esprit. L’explication de ces excès ne doit se chercher ni si haut peut-être, ni si avant ; je l’ai donnée ailleurs, je la redirai ici. L’humeur, le tempérament, le régime du talent, y sont pour beaucoup. Il y a des jours où l’esprit (je parle des esprits de feu) s’éveille au matin l’épée nue dans une sorte de fureur, comme Saül, et voudrait tout saccager. J’imagine que de Maistre à Pétersbourg s’éveillait presque chaque matin dans cet état-là. Son talent était à jeun, son glaive était altéré. Il fallait qu’il abordât sur l’heure, qu’il prît à partie et passât au fil de l’esprit un nom, une idée quelconque en crédit ; qu’il souffletât net quelque opinion, reine du monde. Il appelait cela tirer à brûle-pourpoint

  1. Par exemple, voici ce qu’on lit dans le petit Discours de Jansénius sur la Réformation de l’Homme intérieur, au chapitre De l’Orgueil : « Notre esprit étant purifié en surmontant ces deux passions (celles de la Sensualité et de la Curiosité), sa propre victoire en fera naître une troisième que l’Apôtre nomme l’Orgueil de la vie, et qui est plus trompeuse et plus redoutable qu’aucune des autres, parce qu’au moment où l’homme se réjouit d’avoir surmonté ces deux premiers ennemis de la vertu ou, qui plus est, cette dernière passion elle-même, elle s’élève de la joie qu’il a de cette victoire, et lui dit : Pourquoi triomphes-tu ? Je vis encore ; et je vis encore parce que tu triomphes. Ce qui vient de ce que l’homme se plaît à triompher d’elle avant le temps, comme s’il l’avoit déjà tout à fait vaincue, tandis qu’il n’y a que la seule lumière du midi de l’Éternité qui puisse dissiper ses dernières ombres. » Ainsi parle l’ami de Saint-Cyran et ce complice de Hobbes ; c’est en ce noble langage que l’a traduit M. d’Andilly ; je n’y ai changé que deux ou trois mots à peine. Allons ! M. de Maistre, s’il avait daigné une seule fois faire visite à Port-Royal, y aurait trouvé encore à qui parler, sans trop déroger.