Page:Sainte-Beuve - Port-Royal, t3, 1878.djvu/55

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
45
LIVRE TROISIÈME.

autres, depuis la quatrième qui fait transition, tournent contre la morale des Jésuites, et, au lieu de se tenir à la défensive, elles attaquent l’ennemi au cœur, jusque dans son camp.

La première Lettre est toute sur l’affaire de Sorbonne qui n’était pas encore décidée ; mais, à la manière dont il en parle, Pascal marque assez qu’on n’y compte plus et que c’est à un autre tribunal qu’on en appelle. Le jour même où parut la Lettre (23 janvier), les docteurs amis d’Arnauld se retiraient, en protestant, de l’Assemblée. Relisons un peu ce que nous savons depuis si longtemps : ces belles choses connues ont un tout autre air, quand on les reprend dans leur juste cadre[1].

« Monsieur,
« Nous étions bien abusés. Je ne suis détrompé que d’hier ; jusque-là j’ai pensé que le sujet des disputes de Sorbonne étoit bien important, et d’une extrême conséquence pour la Religion. Tant d’assemblées d’une Compagnie aussi célèbre qu’est la Faculté de Paris, et où il s’est passé tant de choses si extraordinaires et si hors d’exemple, en font concevoir une si haute idée qu’on ne peut croire qu’il n’y en ait un sujet bien extraordinaire.
« Cependant vous serez bien surpris quand vous apprendrez par ce récit à quoi se termine un si grand éclat ; et c’est ce que je vous dirai en peu de mots après m’en être parfaitement instruit.
« On examine deux questions, l’une de fait, l’autre de droit.
« Celle de fait consiste à savoir si M. Arnauld est téméraire

    dit (Préface de ses Fragments d’une traduction nouvelle d’Hérodote) : « … La Fontaine, chez nous, empruntant les expressions de Marot, de Rabelais, fait ce qu’ont fait les anciens Grecs, et aussi est plus Grec cent fois que ceux qui traduisent du grec. De même Pascal, soit dit en passant, dans ses deux ou trois premières Lettres, a plus de Platon, quant au style, qu’aucun traducteur de Platon. »

  1. Je suivrai dans mes citations des Provinciales le texte de l’édition originale ; il a été un peu retouché depuis.