Page:Salluste, Dotteville - Traduction de Salluste.djvu/167

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

faire sa cour au Peuple, & de gagner sa faveur par des repas. Mais, s’ils considerent dans quel temps j’ai obtenu des Charges[1], quels personnages n’y ont pu parvenir, & de quelles gens s’est ensuite rempli le Sénat[2], ils avoueront que c’est par raison, plutôt que par paresse, que je me suis formé ce nouveau plan de vie ; & que la République tirera plus d’avantage de mon repos, que de l’agitation des autres. Fabius, Scipion & d’autres grands hommes de cette Ville, disoient qu’ils se sentoient enflammés d’une nouvelle ardeur pour la vertu, toutes les fois qu’ils regardoient les portraits de leurs Ancêtres. Or, la représentation de ces Héros n’avoit aucune force

  1. Il fut fait Tribun du Peuple, l’an 702 de Rome, lorsque la République étoit si agitée de troubles, qu’on set crut obligé de déférer le Consulat à Pompée seul.
  2. César avoit rempli le Sénat de gens de toute espece. Voici donc le sens de cet endroit, qui n’étoit pas obscur pour les Romains au fait des affaires de leur temps. Je suis parvenu aux Charges dans des temps difficiles, où de grands hommes n’ont pu les obtenir ; au lieu qu’aujourd’hui les gens même de la lie du peuple viennent à bout de se faire inserire au nombre des Sénateurs. Ce n’est donc point manque d’industrie, ni par paresse, que je renonce à des honneurs que je pourrois acquérir bien plus facilement.