Page:Salluste, Dotteville - Traduction de Salluste.djvu/90

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

justifier le parti que je viens de prendre. Je me contenterai de vous protester, que je ne me sens coupable d’aucune faute. C’est ce dont il vous est facile de vous convaincre avec moi. Poussé à bout par d’injustes affronts, ne pouvant obtenir une dignité qui devoit être le fruit de mes travaux & de mon industrie, je me suis chargé, selon mon usage, de la cause commune des malheureux. Ce n’est pas que mes fonds ne fussent suffisants pour acquitter mes dettes, puisque d’ailleurs Aurélia Orestilla employoit généreusement les siens & ceux de sa fille, à payer celles des autres [1]. Mais

  1. Catilina avoit emprunté de l’argent en son nom & sous celui de ses amis ; peut-être Orestilla s’étoit-elle cautionnée pour eux. Mais je ne crois pas que Catilina ait voulu entrer dans ce détail avec Catulus, parce que ces sommes n’avoient été empruntées que pour fournir aux frais de la Guerre Civile qu’il méditroit dès-lors ; ainsi je n’ai pas jugé à propos de m’expliquer plus clairement en françois qu’il ne l’a fait en latin.