Page:Saussure - Recueil des publications scientifiques 1922.djvu/363

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

SUR UNE CLASSE DE VERBES LATINS EN -EO.

{Mémoires de la Société de Linguistique III, p. 279. — 1877.)

L'opinion a déjà été émise par M. Grassmann (Kuhns Ztschr. 11, 48 seq.) qu'une partie des verbes latins en -eo appartiennent par leur origine à ceux qui forment le thème du présent au moyen de la caractéristique -ja et qui constituent la 4® classe verbale du sanscrit. Cette idée ne paraît pas avoir fait fortune, et cependant elle mériterait en tout cas d'être examinée, bien que nous recon- naissions qu'un certain nombre des verbes dont il s'agit aient pu être comparés, non sans vraisemblance, aux aoristes forts du passif en grec (Froehde, K. Z., XXII, 259. Curtius, Verbum, II, 334), deux rapprochements qui sont naturellement incompatibles.

En admettant provisoirement qu'une partie des verbes en -eo sont bien des verbes primitifs en -ja, d'après quelle loi le latin nous montrerait-il tantôt -io {capio, cupio, etc.), tantôt -eo, comme nous venons de supposer? M. Grassmann, dans l'article que nous venons de citer et qui traitait des différentes transformations du jod, pen- sait que cette diversité tenait à la quantité de la syllabe radicale: -eo, dans les exemples qu'il donnait, venait généralement à la suite d'une racine longue (ainsi torqueo), io à la suite d'une brève (ainsi capio).

Ce principe ne semble cependant pas se vérifier. Premièrement, même en faisant parmi les verbes en -eo les mêmes choix que M. Grassmann, on rencontre des exceptions qu'il indique lui-même. Les exceptions s'augmenteraient aussi du côté des verbes en -io, si l'on ajoutait à sa liste les verbes de la 4® conjugaison (tels que farcio) qui rentrent dans la classe en -ja. — En second lieu, quel a été le critérium observé dans ce départ des vrais et des faux verbes en -eo? La formation du parfait et du supin, selon qu'ils se font en -ui ou en -i, -si, en -itum ou en -tum. L'auteur n'a pas dressé le tableau des verbes correspondants dans les langues parentes et, en réalité, son principe tombe dès qu'on les prend en considération. Le grec TpaTréuj, par exemple, montre que torqueo n'est pas un

de Saussure, Oeuvres. 83

�� �