Aller au contenu

Page:Scarron - Le Virgile travesti, 1889.djvu/216

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

J’oubliais que le pauvre Grec,
Très pâle, très maigre et très sec,
Fut reçu de nous avec joie,
Quoiqu’un des destructeurs de Troie
Aussi l’avait-il mérité
Par sa grande calamité.
Lors l’on vit les Monoculistes
Venir par différentes pistes.
Aucun de ces enfants d’Etna
En son grand front plus d’un oeil n’a.
Jugez de leur grandeur extrême
Par celle du grand Polyphème :
Peu différente était la leur
De celle de ce grand voleur.
Onc mortel n’a vu, ce me semble,
Moins d’yeux et plus d’hommes ensemble.
Ils venaient furieusement,
Et pourtant assez lourdement :
Quoique démesurés colosses,
Ils me parurent un peu rosses.
Des cyprès allant et venant,
Ou des grands chênes cheminant,
Du bois, qu’aucun fer ne profane,
De Jupiter ou de Diane,
Sont la seule comparaison
Qu’on puisse faire avec raison
De ces messieurs anthropophages ;
Au reste tous vilains visages :
Quand ils eussent eu deux bons yeux
(Ils n’en avaient qu’un chassieux),
Jamais n’eussent été leurs faces
Que patrons à faire grimaces.
Quand ils approchèrent la mer,
Ce fut à nous à bien ramer
Mais quelle fut notre imprudence !
Sans avoir non plus souvenance
De notre bon prince Hélénus,
Ni des discours par lui tenus,
Que si ce bon compatriote
N’eût jamais connu notre flotte,