Page:Schopenhauer - La Pensée, 1918, trad. Pierre Godet.djvu/428

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
386
la pensée de schopenhauer

Il nous arrive facilement de trahir, en parlant trop, une chose dont la révélation pourrait éventuellement nous être dangereuse ; mais nous n’oublions jamais de taire ce qui pourrait nous rendre ridicule, parce qu’ici l’effet suit immédiatement sa cause.

La souffrance que nous cause un vœu irréalisé est peu de chose comparée à celle du repentir. Devant l’une s’ouvre toujours un avenir indéfini ; l’autre se heurte à un passé irrévocablement clos.

L’argent, c’est le bonheur humain in abstracto. C’est pourquoi celui qui est devenu incapable de savourer ce bonheur in concreto met tout son cœur à l’argent.

Si nous voulons surprendre nos véritables sentiments à l’égard de quelqu’un, nous n’avons qu’à observer l’impression que nous produit à première vue une lettre de lui que la poste nous apporte.

Nous disons inconsciemment une chose très juste quand nous employons le mot personne, qui sert dans toutes les langues européennes à désigner l’individu humain ; car persona signifie proprement