Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 3.djvu/405

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

tous les acteurs d’Athènes qui ont été jugés dignes de jouer dans notre intermède devant le duc et la duchesse, le soir de leurs noces.

BOTTOM. — Avant tout, bon Pierre Quince, dites-nous le sujet de la pièce ; ensuite, lisez les noms des acteurs, et arrivons ainsi au point principal.

QUINCE. — Eh bien, notre pièce, c’est la très-lamentable comédie, et la tragique mort de Pyrame et Thisbé[1].

BOTTOM. — Une bonne pièce, vraiment, je vous assure, et bien gaie. — Allons, cher Pierre Quince, appelez vos acteurs suivant la liste. — Messieurs, rangez-vous.

QUINCE. — Que chacun réponde à son nom. Nick Bottom, tisserand.

BOTTOM. — Présent : nommez le rôle qui m’est destiné, et poursuivez.

QUINCE. — Vous, Nick Bottom, vous êtes inscrit pour le rôle de Pyrame.

BOTTOM. — Qu’est-ce qu’il est, ce Pyrame ? un amant, ou un tyran ?

QUINCE. — Un amant qui se tue par amour le plus bravement du monde.

BOTTOM. — Ce rôle demandera quelques larmes dans l’exécution. Si c’est moi qui le fais, que l’auditoire tienne bien ses yeux : je ferai rage, et je saurai gémir comme il faut. (Aux autres.) Cependant mon goût principal est pour les rôles de tyran : je pourrais jouer Hercule à ravir, et le rôle de Déchire-Chat[2], à tout rompre :

Les rocs en furie,
Avec un choc frémissant,
Briseront les verrous
Des portes des cachots ;
Et le char de Phébus
Brillera de loin,
Et fera et défera
Les destins insensés[3].

  1. « Trait de ridicule contre le titre courant de la tragédie de Cambyse, par Preston, ou de la Campaspe de Lilles. » STEEVENS.
  2. « Dans une vieille comédie, la Fille rugissante, il y a un personnage nommé Déchire-Chat. » STEEVENS.
  3. « Fragment ampoulé tiré de quelque pièce du temps. » THÉOBALD.