Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 6.djvu/451

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Aorn n, sonne Iv.. 449

HENRI.-GB graisseux coquin est aussi connu que le dôme de Saint-Paul': appelez-le. . roms.-Ealstaff 11-Il dort profondément derrière la tapisserie et ronfle comme un cheval. y HENRI.-Écoutez avec* quel effort il tire sa respiration. —Fouillez dans ses poches.-(Pains fouille dans ses poches.) E11 bien, qu’as-tu trouvé ?

ron~: s.-Rien que des papiers, milord. HENRI.—Voyons un peu ce que c’est. Lis-lès. Porns.—item, un chapon...... 2 sh. 2 d. Item, sauce., .«...0 U4

Item, vin d' Espagne. '.... . 5 8 Item, anchois etvin d’Espagne apressouper. 5 8 Item, pain ; un demi-penny..... 0 1.. nnnm.-I) l’infame !`1°ien qu’un demi-penny de pain pour cette odieuse quantité de vin d’Espagne ! Garde 'soif gneusement le reste ÿ nous lirons cela plus à loisir : laissons-le.là dormir jusqu’au jour. 'J’irai à. la cour dans la matinée.-Il nous faudra tous partir pour la guerre, et j’aurai soin de te procurer quelque poste honorable. Quant à ce gros maraud, je le ferai placer dans infanterie, une marche d’un quart de mille le tuera. Je ferai rendre l’argent rôle avec usure.-Viens me trouver/de bonne heure dans la matinée. Et sur ce, bonjour, Poins. roms.-Bonjour, mon bon seigneur. (Ils partent.)

\

= ta

PIN DU DEUXIÈME Acrp.r. vr. S0