Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 8.djvu/216

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
212
LE MARCHAND DE VENISE.

Entre Antonio.
antonio.

— Qui est là ?

gratiano.

Le signor Antonio ?

antonio.

— Fi ! fi ! Gratiano ! où sont tous les autres ? — Il est neuf heures, tous nos amis vous attendent : — pas de mascarade ce soir. Le vent s’est levé ; — Bassanio va s’embarquer immédiatement. — J’ai envoyé vingt personnes vous chercher.

gratiano.

— Je suis bien aise de cela ; mon plus cher désir — est d’être sous voile et parti ce soir.

Ils sortent.

SCÈNE X.
[Belmont. Dans le palais de Portia.]
Fanfares de cors. Entrent Portia et le prince de Maroc, l’une et l’autre avec leur suite.
portia.

— Allons ! qu’on tire les rideaux et qu’on fasse voir — les divers coffrets à ce noble prince !

Au prince de Maroc.

— Maintenant, faites votre choix.

maroc.

— Le premier est d’or et porte cette inscription :

Qui me choisit gagnera ce que beaucoup d’hommes désirent.

— Le second, tout d’argent, est chargé de cette promesse :

Qui me choisit, obtiendra tout ce qu’il mérite.