Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/179

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
177
SCÈNE XVIII.

volumnie.

— Imbécile !… n’est-ce pas une honte !

À Virgilie.

Écoutez-vous cet imbécile ?

À Sicinius.

— Mon père n’était-il pas un homme ? Toi, quel renard il faut que tu sois — pour avoir ainsi banni un héros qui a frappé pour Rome plus de coups — que tu n’as dit de paroles !

sicinius.

Ô cieux tutélaires !

volumnie.

— Oui, plus de coups glorieux que tu n’as dit de paroles sensées !… — Je vais te dire… mais va-t’en… — Non, tu resteras… Je voudrais que mon fils — fût en Arabie et qu’il eût devant lui ta tribu — à la distance de sa bonne épée.

sicinius.

Qu’arriverait-il ?

virgilie.

Qu’arriverait-il ? — Il aurait vite mis à néant ta postérité.

volumnie.

Oui, bâtards et autres ! — Ce vaillant, que de blessures il a reçues pour Rome !

ménénius.

— Allons ! allons ! la paix !

sicinius.

— Je voudrais qu’il eût continué — comme il avait commencé, et n’eût pas dénoué — le nœud glorieux qui lui attachait son pays.

brutus.

Je le voudrais.