Aller au contenu

Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1872, tome 9.djvu/169

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

rasser la critique. Fallait-il croire pour le premier à fraude d’un libraire qui aurait imprimé un faux Hamlet ? Mais les éditeurs de l’in-quarto de 1603 sont les mêmes que ceux de l’in-quarto de 1604, James Roberts et Nicholas Ling. Fallait-il admettre avec M. Collier que James Roberts, n’ayant pu d’abord se procurer une copie authentique du drame, s’était déterminé à en publier une imparfaite qu’il avait acquise par des moj’ens quelconques ? Il n’est guère admissible que Shakespeare eût consenti à livrer le manuscrit authentique de sa pièce à l’éditeur même qui quelques mois auparavant se serait rendu coupable, à son préjudice, d’un pareil acte de piraterie. Il est donc plus probable que ce premier Hamlet an 1603 est, en effet, la première ébauche du drame que nous connaissons, que la pièce à d’abord été représentée sous cette forme imparfaite, et que plus tard Shakespeare, reprenant sa conception, la remaniant et la développant, l’a menée au point de perfection où nous voyons le second Hamlet, le seul dont nous devions tenir compte.

Les lecteurs curieux trouveront ce premier Hamlet dans la traduction de M. François-Victor Hugo. Les différences portent non-seulement sur les incidents de la pièce, mais sur les noms des personnages. Laertes s’appelle Léartes, Guildenstern Gilderstone, Polonius Corambis, Voltimand Voltemard ; Reynaldo, le confident de Polonius, Montaho, etc. Le drame offre les lignes principales de la pièce définitive, mais ces lignes ne sont pas remplies. Ce premier Hamlet est au second ce qu’un dessin est à un portrait définitif. Le dialogue court à perte d’haleine, les traits les plus heureux sont indiqués. sommairement ; à chaque instant, à la rencontre de ces situations admirables qui nous sont si connues, on aurait envie d’écrire en marge de ce premier Hamlet : à développer, si l’on ne savait avec quel talent magistral le grand poëte a rempli cette tâche. Les deux éditions