Page:Silvestre de Sacy - Calila et Dimna, ou Fables de Bidpai, 1816.djvu/23

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

MÉMOIRE

HISTORIQUE


Sur le Livre intitulé Calila et Dimna.




Je pourrais, en publiant le texte Arabe du livre qui porte, chez les Orientaux., le nom de Calila et Dimna, et qui est plus connu parmi nous sous celui de Fables Indiennes ou Fables de Bidpai ou Pilpai, renvoyer les lecteurs qui désireraient connoître l’origine et l’histoire de cet ouvrage célèbre, aux diverses notices que j’ai publiées successivement des traductions Hébraïque, Persane et Latines de ce même livre, dans les tomes IX et X des Notices des manuscrits. Mais ce recueil étant entre les mains de peu de personnes, et d’ailleurs {es résultats de mes recherches étant répandus dans plusieurs volumes, il m’a paru plus convenable de réunir ici ces résultats, et de les présenter à mes lecteurs, dégagés des discussions critiques auxquelles j’ai dû me livrer dans ces notices particulières.

Je dois avertir d’abord que tout ce que je dirai en général de l’histoire de ce livre, ne s’applique qu’au corps de l’ouvrage, dont la principale partie est les aventures de Calila et Dimna, et ne préjuge rien sur les doutes qu’on peut élever relativement à quelques livres ou chapitres qui paraissent n’avoir point appartenu primitivement à ce recueil, et y avoir été ajoutés après coup.

Origine Indienne du Livre de Calila et Dimna.

Une tradition généralement reçue attribue aux Indiens la première composition de ce recueil de fables. Quelques personnes,