Aller au contenu

Page:Sorel - L’Histoire comique de Francion, 1925.djvu/477

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


  • guenuche  : diminutif de guenon, au figuré, terme injurieux. Furetière, t. I, p. 1048.
  • guiterne  : terme de marine, espèce d’arc-boutant qui tient les antennes d’une machine à mâter avec son mât. Confusion avec ce dont il s’agit ici : guitarre ou guiterre, sorte d’instrument à corde de boyau dont le dos est plat. Furetière t. I, p. 1055.

H

  • hallebrans  : halbran. Jeune canard sauvage. Furetière, t. I, p. 1060.

J

  • jambette  : petit couteau qui se replie dans le manche pour le porter plus aisément dans sa poche sans avoir besoin d’autre étui. Furetière, t. I.
  • Janin  : un double Jean, un double cocu, un cornard. Oudin, p. 280.
  • jobelin  : un sot, un badin, un cornard. Oudin, p. 284
  • jocrisse  : un niais, un badin. Oudin, p. 284.
  • jouer de la harpe  : dérober, par ce qu’en jouant de la harpe on a les mains crochues. Oudin, p. 266.

L

  • lairrer  : laisser, voir article laisser et les remarques sur l’irrégularité de sa conjugaison. Furetière, t. II, p. 96.
  • landis  : honoraires que les écoliers donnaient à leurs maîtres à l’époque de la foire du Landit, au mois de juillet. Furetière, t. II, p. 102.
  • latial  : latin. Wiktionnaire.
  • léal  : loyal. Wiktionnaire.
  • libarde  : hallebarde. Francion, éd. Roy, t. II, p. 223.
  • lippée  : bon repas. Oudin, p. 306.
  • longue-forme (forme) : sièges qui vont dans le chœur des églises pour asseoir les prêtres. Furetière, t. I p. 944.

M

  • margajat  : peuple du Brésil. Francion, éd. Roy, t. I, p. 98.
  • mercadan  : terme de mépris signifiant un marchand de légères merceries, ou un marchand ruiné. Furetière, t. II, p. 239.
  • messier  : garde-champêtre pour les moissons et les vendanges. Francion, éd. Roy, t. I, p. 172.
  • morfer  : manger. Oudin, p. 376.
  • morguer  : Braver par des regards fiers, fixes et méprisants. Furetière, t. II, p. 290.
  • morveau (lécher le)  : baiser continuellement. Oudin, p. 358.

N

  • nasarde  (nazarde): chiquenaude que l’on donne sur le bout du nez. Furetière, t. II, p. 326.
  • nigromancien  (nécromancien) : magicien qui communique avec le Diable, et qui l’invoque pour faire des choses extraordinaires et surtout par l’apparition des morts. Furetière, t. II, p. 327.
  • niveterie  : niaiseries dignes de Jean de Nivelle. Francion, éd. Roy, t. II, p. 102.

O

  • orbe de raison  : privé de raison. Francion, éd. Roy, t. II, p. 13.

P

  • pannader  (panader) : qui ne se dit qu’avec le pronom personnel. Se panader, se quarrer, montrer à sa démarche qu’on est superbe, orgueilleux. Vien apparemment de paon. Furetière, t. II, p. 431.
  • parpaillau  : (parpaillot). Nom injurieux qu’on a donné en quelques endroits de la France à ceux de la Religion réformée. On dit qu’au siège de Clérac ils firent une sortie, couverts de chemises blanches en un temps où l’on voyait beaucoup de papillons que les Gascons appellent Parpaillotes, comme les Italiens Farfalla, et que ce nom est demeuré. Furetière, t. II, p. 451.
  • pasquil  : ou pasquin, satire courte et plaisante. Furetière, t. II, p. 461.
  • pécune  : argent. Furetière, t. II, p. 479.
  • peneuse  : penaude. Francion, éd. Roy, t. II, p. 165. Dans Furetière : se dit en cette phrase, la Semaine peneuse, pour dire la Semaine Sainte. Les anciens Pères ont appelé la Semaine de la Passion, laboria hebdomada & penalu. Furetière, t. II, p. 485.
  • piaffe  : démarche fière qui marque la vanité, la magnificence. Furetière, t. II, p. 510.
  • pitaut  : terme injurieux qu’on dit des gens rustres grossiers et incivils, qui ont des manières de paysans. Furetière, t. II, p. 526.
  • plauder  : battre. Oudin, p. 432.
  • plumache  : plumet ou plumart. Francion, éd. Roy, t. II, p. 494.
  • poste  : débauché (suivant le contexte). Oudin, p. 443.
  • pourri  : pourry, à la première page du livre IV, doit désigner un coup plus fort qu’une chiquenaude, ou croquignole, assez fort pour donner un bleu ou une contusion. Le mot manque dans les dictionnaires. À partir de l’édition de 1633 et les suivantes, pourry est remplacé par chiquenaude Francion, éd. Roy, t. II, p. 1.
  • praticien  : termes praticiens, termes de pratique ou de procédure juridique. Francion, éd. Roy, t. III, p. 64.
  • pratiques  : se dit des sacs et papiers qui sont dans l’étude d’un procureur, des minutes des notaires. Furetière, t. II, p. 579.
  • préfix  : terme certain, marqué et déterminé. Furetière, t. II, p. 584.

R

  • randon  : avec force, à grands flots. Furetière, t. II, p. 658.
  • rapiner  : Dérober, prendre petit à petit. Furetière, t. II, p. 660.
  • raquedenaze  : ou bien raquedenare, un avare. Oudin, p. 468.
  • recors  : aide de sergent, celui qui l’assiste lorsqu’il va faire quelque exploit ou exécution, qui lui sert de témoin, qui lui prête main forte. Furetière, t. II, p. 679.