Page:Strauss David - Vie de Jésus, tome 1, Ladrange 1856.djvu/162

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

traits non historiques qui servent à compléter et à embellir un sujet historique ; mais, si tout le récit est inventé, si l’on ne peut y trouver un fond historique, on continuera à soutenir qu’une fiction involontaire cesse d’être admissible. Il en sera ce qu’on voudra de la formation des mythes étrangers ; toujours est-il que, pour le Nouveau Testament au moins, on peut rendre sensible comment des fictions de ce genre, sans préméditation et en pleine innocence, se sont formées très facilement sur Jésus. L’attente du Messie avait crû, longtemps avant Jésus, au sein du peuple d’Israël, et, à cette époque même, elle avait atteint le plus haut degré de maturité et de développement. Loin d’être une attente mal déterminée, elle avait été, dès le début, définie et revêtue de plusieurs caractères. Moïse passait pour avoir présagé à son peuple un prophète semblable à lui-même (le Seigneur, ton Dieu, te suscitera de ta nation et de tes frères un prophète semblable à moi, 5, Mos., 18, 15) ; et ce passage était, au temps de Jésus, entendu du Messie (Act. Apost., 3, 22 ; 7, 37). De là le principe rabbinique : Comme a été le premier rédempteur (Goel), de même sera le second rédempteur ; et cela a été développé suivant certains caractères particuliers que l’on attendait du Messie d’après le type de Moïse[1]. De plus, le Messie devait venir de la race de David et en occuper le trône comme un second David (Matth., 22, 42 ; Luc, 1, 32 ; Ap., 2, 30) :

    contradictoire dans les termes (Mack, Bericht über D. Strauss kritische Bearbeitung des L. J., S. 3), je veux le laisser au critique dans cette édition aussi.

  1. Midrasch Koheleth, f. 73, 3 (dans Schœttgen, Horæ hebraicæ et talmudicæ, 2, p. 251 et suiv.). R. Berechias nomine R. Isaaci dixit : Quemadmodum Goel primus (Moses), sic etiam postremus (Messias] comparatus est. De Goele primo quidnam Scriptura dicit ? Exod., 4, 20 : Et sumpsit Moses uxorem et filios, eosque asino imposuit. Sic Goel postremus. Zachar., 9, 9 : Pauper et insidens asino. Quidnam de Goele primo nosti ? is descendere fecit Man, q. d. Exod., 16, 14 : Ecce ego pluere faciam vobis panem de cœlo. Sic etiam Goel postremus Manna descendere faciet, q. d. Ps. 72, 16 : Erit multitudo frumenti in terra. Quomodo Goel primus comparatus fuit ? is ascendere fecit puteum ; sic quoque Goel postremus ascendere faciet aquas, q. d. Joel, 4, 18 : Et fons e domo Domini egredietur, et torrentem Sittim irrigabit.