Page:Strauss David - Vie de Jésus, tome 1, Ladrange 1856.djvu/71

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

et de précaution. De là naquirent dans la Palestine même, après l’exil de Babylone, et surtout après le temps des Machabées, plusieurs artifices dans l’explication du Vieux Testament, par lesquels il devint possible d’adoucir des passages qui choquaient, de combler des lacunes et d’introduire de nouvelles idées. Il se trouve des exemples de ce genre d’interprétation dans les écrits des rabbins, et même dans le Nouveau Testament[1] ; mais cette méthode, surtout relativement au contenu historique de l’Ancien Testament, ne fut appliquée pour la première fois d’une manière conséquente que dans le lieu où la civilisation juive, par son contact avec la civilisation grecque, s’était dépassée elle-même de la manière la plus caractérisée, je veux parler d’Alexandrie. Après plusieurs précurseurs, ce fut particulièrement Philon qui développa la doctrine : que les Écritures sacrées renfermaient un sens vulgaire et un sens plus profond ; de ces deux sens, il ne voulait en aucune façon que le premier fût sacrifié, mais la plupart du temps il les laissait subsister l’un à côté de l’autre. En plusieurs cas cependant, il mettait complètement de côté le sens littéral et la conception historique, et il prétendait ne conserver du récit que la représentation symbolique d’idées ; c’était particulièrement lorsqu’il se trouvait, dans l’Écriture sainte, des traits qui semblaient être indignes de Dieu, ou conduire au matérialisme et à l’anthropomorphisme[2]. À côté

  1. Voyez Dœpke, Die Hermeneutik der neutestamentlichen Schriftsteller, S. 123 ff.
  2. Voyez Gfrœrer, Philo und die alexandrinische Theosophie, 1. Th., S. 84 ff., 95. Dähne, Geschichtliche Darstellung der jüdisch-alexandrinischen Religions-Philosophie, 1, S. 62, 63. Philon, sur le récit mosaïque de la création de la femme avec la côte de l’homme, par exemple, dit positivement : « Cela est une allégorie, τὸ ῥητὸν ἐπὶ τούτου μυθῶδές ἐστι. » À la vérité Hoffmann, S. 39, prétend que la phrase de Philon signifie seulement : Pris à la lettre, ce récit aurait de la ressemblance avec des mythes païens ; il faut donc y ajouter une autre signification plus haute. Loin de là, le sens littéral est absolument rejeté ; et on le voit aussitôt si l’on se donne la peine de lire plus loin, où il est dit : Comment en effet admettrait-on que la côte d’Adam a été faite une femme ou, en général, un homme ? Leg. alleg., 1, ed. Mang., 1, 8, 70. On ne peut méconnaître la même attitude dans les mots : C’est une pure simplicité de croire que le monde a été fait en six jours, ou, absolument, dans le temps.