Page:Tacite - Œuvres complètes, traduction Burnouf, 1863.djvu/540

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Vipstanus Messala survint avec les auxiliaires de Mésie, que, même après cette marche forcée, on estimait autant que des légionnaires. Les Flaviens, cavaliers Et fantassins réunis, enfoncèrent donc les deux légions. La proximité de Crémone, en offrant un abri à la fuite, diminuait d’autant le courage de la résistance.

19

Antonius ne poussa pas plus loin sa victoire, à cause des fatigues et des blessures dont un combat si longtemps douteux, quoique heureusement terminé, avait accablé les chevaux et les hommes. A l’entrée de la nuit, tout le gros de l’armée flavienne arriva. En marchant sur des monceaux de cadavres et en foulant un sol où le sang ruisselait encore, ils crurent que la guerre était finie et demandèrent qu’on allât droit à Crémone "pour recevoir la soumission des vaincus ou forcer leurs murailles." Ainsi parlaient-ils publiquement, langage spécieux ; mais à part soi, chacun se disait "qu’une ville sise en plaine pouvait être enlevée d’assaut ; que dans les ténèbres on attaquait avec la même audace et l’on pillait avec plus de licence ; que si on attendait la lumière, ce serait l’heure de la paix, des prières, et qu’ils n’emporteraient d’autre prix de leur sang et de leurs travaux qu’un vain renom de clémence et de gloire, tandis que les richesses de Crémone passeraient aux mains des préfets et des lieutenants : quand une ville est prise de force, le butin appartient au soldat ; rendue, il est aux chefs." Déjà ils méconnaissent centurions et tribuns, et, pour que nulle voix ne puisse être entendue, ils frappent sur leurs boucliers, tout prêts à braver le commandement si on ne les mène à l’assaut.

20

Alors Antonins se mêle parmi les soldats, et, à mesure que sa vue et l’autorité de son caractère ont commandé le silence, il leur proteste "qu’il ne veut frustrer d’aussi bons services ni d’honneur, ni de salaire ; mais que les devoirs se partagent entre l’armée et les chefs ; qu’aux soldats sied l’ardeur de combattre ; aux chefs la prévoyance, le conseil, une sage lenteur, bien plus féconde en succès que la précipitation, que s’il a, de son bras et de son épée, contribué pour sa part à leur victoire, il les servira maintenant par la raison, par la prudence, qui sont les qualités propres d’un capitaine, qu’il ne peut y avoir deux avis sur les difficultés qui se présentent l’obscurité de la nuit, une ville inconnue, l’ennemi au dedans, à chaque pas des embûches à craindre. Non, les portes fussent-elles ouvertes, il n’y faudrait entrer qu’avec précaution,