Aller au contenu

Page:Tacite - Œuvres complètes, traduction Burnouf, 1863.djvu/566

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

que de deux témoins, Cluvius Rufus et Silius Italicus ; les plus éloignés remarquaient leurs visages : celui de Vitellius était abattu et humilié ; Sabinus paraissait plus loin d’insulter que de plaindre.

66

Si Vitellius avait pu faire fléchir l’obstination des siens aussi facilement qu’il avait plié lui-même, l’armée flavienne serait entrée dans Rome sans que la ville fût ensanglantée ; mais les plus fidèles de ses amis repoussaient toute idée de paix et de conciliation, lui montrant dans un accommodement péril, honte, et, pour toute garantie, le caprice du vainqueur. "Vespasien n’aurait pas l’orgueil de souffrir que Vitellius vécût son sujet ; les vaincus même ne l’endureraient pas : ainsi le danger naîtrait pour lui de la pitié. Sans doute il était vieux et rassasié de prospérités et de revers ; mais quel nom, quel état préparait-il à son fils Germanicus ? On lui promettait maintenant de l’argent, des esclaves, les délicieux rivages de la Campanie : quand Vespasien serait maître de l’empire, ni ce chef, ni ses amis, ni les armées enfin ne retrouveraient la sécurité que toute espérance rivale ne fût étouffée. Valens prisonnier, Valens qui leur servait d’otage en cas de revers, avait importuné leurs regards. Pouvait-on croire qu’Antonius, que Fuscus, que Mucien même, l’homme éminent du parti, eussent reçu d’autres pouvoirs, au sujet de Vitellius, que celui de le tuer ? Ni César n’avait laissé la vie à Pompée, ni Auguste à Antoine : aurait-il l’âme plus haute, ce Vespasien qui fut client d’un Vitellius, quand un Vitellius était collègue de Claude ? Ah ! que du moins la censure de son père, ses trois consulats, tant d’honneurs accumulés sur une illustre maison, lui apprissent à trouver de l’audace, ne fût-ce que dans le désespoir ! Le soldat tenait ferme ; il lui restait l’affection du peuple ; et rien après tout ne les menaçait de plus affreux que le malheur où ils couraient d’eux-mêmes. Vaincus, il faudrait mourir ; soumis, ils mourraient encore : la seule question était de savoir si leur dernier soupir s’exhalerait au milieu des mépris et de l’insulte, ou dans l’effort d’un généreux courage."

67

Les oreilles de Vitellius étaient sourdes aux conseils vigoureux ; son âme, succombant aux préoccupations de la nature, craignait qu’une lutte opiniâtre ne laissât le vainqueur moins exorable aux prières de sa femme et de ses enfants. Il avait en outre une mère chargée d’années, qui du reste mourut assez tôt pour prévenir de quelques jours la ruine de sa