Page:Tacite - Oeuvres complètes, trad Panckoucke, 1833.djvu/402

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

NOTES
SUR LE DIALOGUE INTITULÉ DES ORATEURS.

Cet ouvrage est un de ceux qui ont le plus exercé la critique et la sagacité des traducteurs et des commentateurs. Le titre de cet écrit, l’époque de sa composition, et jusqu’au nom même de son auteur, ont été vivement et long-temps contestés.

Quant au titre, Brotier a trouvé celui-ci dans les manuscrits du Vatican : C. Corn. Taciti Dialogus de Oratoribus. Celui de l’édition Princeps est ainsi conçu : Cornelii Taciti equitis romani Dialogus de Oratoribus claris. Ceux de Puteol. et Bér. portent : Cornelii Taciti equitis romani Dialogus, an sui sœculi oratores antiquioribus, et quare concedant. Nous avons suivi celui d’Ernesti, qui lit : De Oratoribus, sive de causis corruptæ eloquentiæ Dialogus.

L’époque supposée de ce Dialogue se rapporte à l’an de R. 831, de J.-C. 78, sous le consulat de Flavius Vespasianus Augustus et de Titus Vespasianus César.

Quant à l’auteur, on s’accorde généralement aujourd’hui à le reconnaître dans Tacite, contre l’opinion d’Ernesti, dont les savantes recherches et les précieux commentaires semblent attribuer cet ouvrage à tout autre écrivain. Si notre conviction à cet égard n’atteint pas le même degré de certitude que celle de MM. Dureau Delamalle et Burnouf, nous ne saurions non plus nous ranger entièrement à l’opinion des commentateurs et traducteurs, qui sont d’un avis opposé. Qu’il nous suffise donc de renvoyer le lecteur aux raisons plus ou moins fortes, plus ou moins spécieuses, que font valoir à l’appui de leur sentiment ces judicieux critiques, et qu’il serait trop long d’énumérer ici.


I. Justus Fabius. On voit par les lettres de Pline le Jeune (1, 11 et 7, 2) que ce Fabius Justus fut aussi son ami. M. Dureau Dela-