« projet de loi, » qui est parfaitement français et qui désigne si bien l’objet dont il est question ?
« Introduire un projet de loi. » « Présenter » ou « soumettre » serait bien plus correct. En France on dit : déposer un projet de loi. À propos du mot introduire, permettez que j’ouvre une parenthèse pour vous dire qu’il faut éviter avec soin cet autre anglicisme, singulièrement désagréable : « J’ai été introduit à un tel, » ou, « un tel m’a été introduit. » C’est le mot « présenter » qu’il faut. On dit, mais dans un tout autre sens, introduire quelqu’un dans une famille, ou auprès d’un personnage. On n’introduit pas une personne à une autre, on la présente.
Mais revenons à nos moutons.
« Supporter » — Quel abus ne fait-on pas de ce mot ! On « supporte » un projet de loi, on « supporte » un gouvernement, un parti, un journal, on « supporte » même sa famille. Or, supporter veut dire « endurer » « tolérer. » On « supporte » un malheur, une injure, une injustice. Il est donc peu flatteur de dire que l’on « supporte » un cabinet. Ordinairement on « appuie, » on « soutient » un gouvernement. Lorsqu’on « supporte » un ministère, c’est qu’on choisit le moindre de deux maux.
« Opposer une loi. » Il faut « s’opposer à, » de même que l’on doit dire « s’objecter à » et non « objecter à. » « Je suis satisfait, I am satisfied, » pour « je suis convaincu, » fait dresser les cheveux. « Démontrer à la satisfaction de quelqu’un » est incorrect et nous expose à de sérieux inconvénients. Ainsi, l’avocat qui disait : « J’espère avoir démontré à la satisfaction du juge que l’accusé est coupable, » méritait