Page:TheatreLatin1.djvu/139

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

1 x 2 PLAUTE. Olymp. Je sais ton sort davance; je connais ta W Cha!. Toi, pour te faire fondre aussi, on va te piété z mais attends un peu. Voyons si ta boule est chauffer les épaules à coups d’étrivières. de bois de peuplier, ou de sapin. Sm!. Fais donc attention , Olympion. Cha!. Que tfimporte? Olymp. Volontiers, si cet homme de lettres (I) Olymp. C’est que je crains qu’elle ne surnage. me le permet. Stal. (à. Olympi0n)Allons!.. prends garde... Je- Stat. Que la fortune me soit propice! tez les boules l.. Je vous prie... ma femme, sois juge. Olymp. Et à moi aussi! Olymp. Je ne veux pas m'en rapporter à elle. Cha!. Non pas. Stal. Bassuretoi. Olymp. Pardon! Olymp. Je crois, en vérité, que si elle touche au- Cha!. Propice à moi bien plutôt. jourd’liui les boules, elle va les enchanter. Slal. Il gagnera z tu seras malheureux toute ta Cha!. Tais-toi. _ _ _ A vie. Casse-lui la mâchoire aujourd’hui. Eh bien! Olymp. Je HB dis IIIOÈ Z]!3 PUB les d1€|1X· l frappe donc, Chat; Sans doute pour qu’1ls te mettent augour- Cléos. Ne lève pas la main! d’lmi au carcan et à la chaîne. I Olymp. Lui donnerai-je un coup de poing ou un Olymp. Pour que le sort me soit favorable. soufflet? Cha!. Et que tu sois pendu par les pieds (1). Stal. Comme tu voudras. Olymp. Toi, tu leur demandes qu’on î·`î1l'l'8Cll0 Olymp. (_û·appant Chalin) Tiens,v0ilà pourtoi, les yeux. Que crains-tu? ta corde est dejà prête. '1`u Cléos. De quel droit le frappes·tu? es perdu. I _ A 0lymp· Parce que mon Jupiter me Pordozme. Stal. Un peu d’attent1on, s’il vous plait. Cléos. (à Ciialin) Donne-lui sur la joue, à ton Olymp. Je me tais. tour. Stat. A présent , Cléostrate, pour que tu nc m’ac» Olymp. Jupiter, je suis mort! il m’assomme. euses pas malicieusement de tricher, je te permets de Stal. (à Ckatin) De quel droit le frappes -tu ? tirer toi-même la boule. Chai. Parce que ma Junon me 1’ordonne. Ol;/mp. Vous me perdez. Stal. Il faut le supporter, puisque je suis pour C/zal. (Test tout profit. · toute la vie sous Fempire de ma femme. Czéos. (à (italia) Cest bien fait. , Cléos. Celui-ci a tout autant le droit de parler que Cha!. Je prie les dieux que ta boule s échappe de Feutre. l’urne. I · _ Olymp· Pourquoi jette-t-il un sort sur moi? Olymp, Vraiment! parce quetues fug1hf,tusou- Sm!. Chalin, il faut prendre garde à ta mâ- haites que tout le monde te ressemble! Fasse le ciel ehoigg, que la tienne fonde dans Peau, comme il arriva Cha!. Excellent avis, après qu’on l’a brisée! ’ . . ! l ' ' aux descendants d Hercule (2) Sm!. Al ons, ma femme, maintenant tirons les ¤)S ne des es 1 es. boules · et vous attenti nl Éz)1.:§gnf;ntsd’À|FEî;dème, issusd'Hereule,tiraicnt iroisvllles au O] À Tai î U 0 · · . sort, Mcssène, Argos et Lacédèrnone. La première boule devait _ y p' B ement peut que Je ne SMS où JB donner Mcssène. Lœ boules des enfants dmrlstodèmc , formées ex- SUIS. près de terre mal durcie, se tondircnt dans Veau. Celle de Cres- ' pliante redsts; et hteasène [ut à lui, gràce à cette traudc. (t) Jen de m0|s.On marquait d’unc lettre le front des esclaves. Men’ te ce-uses asse? nnlla ’st: habe qnietum animnm modo. I Utinam tua quidem , sicut Herculeis prmdicant chaéhârodapppum atque fortunutum sit miln . tuum ma- (ggopdïm prpgnatis , ista in sorticndo sors dellcuerit. rn- l. _ _ _ ce . nul iquescas ipse actutum vir is calefatabe . Olyîrplg :11:]; quidem, edrpol, credo evemet; gm-]; mm- _gm_ pcg age, sis, Oiympim mympt É mc m;_atu;`°m° · s a Sol paqvduw =¤¤·m îsta aut rvnulna ws. ¤¤t¤1>î«=e¤¤ est szazdânuoa imam atque rarmnmm mam su. Olymp. ig ua. · , Cleostr. Quid lu id curas? Ol;/mp. Quîa enixn metuo ne vero, et mm ' , , in aqua mmm nale! *365 Chagllioqh ûqymp. Imo, hercle. Chai'. Imo mihz, herclg. .. I . ‘ a . c v ncet tu vives miser. . 1 1 Il · _ ' Szaleâqîen cave co ponte sorteis mmc jam, amabo, huc . Pmmde OS mm mlm: age, www im cms". NS Dimm Uxor, aqua. Olymp. Nolim uxori credere. Sm!. Haba sur 0w7nî3°'èm· , I 1 f mum b0num_ rip. onpressan pa ma au porrec a erio? Stat. Age, ut Olymp. Cr-edo,herclc, hodie devotabit sortais, si adtigerit. v“· OI?/'”P· H""! lim- $$5 ç;,·0_,;,·_ q·,œ_ Clcosl·r._Quld tibi Istunc tactio ’st? Olymp. Quia Jupiter Olymp. Taqeo; duos qu:eso... Cha!. Ut quidem tu hodie ce- CI ·!‘;“'*Fm‘È“‘· [ Il Mm et mmm çm,S_ eos r. en nialam u ' li rumum. Olpmp. Perii, pugnh Olympàüqli ut soâtitio evenlat. Chu!. Ut quidem, hernie, °œd°"» Julmel'- 118 us pen ens. 37 Stat. `dübitn ti h f it? C . i n Olqmp. At tu ut oonlos cmungare ex capite per nasum tue; C 0 une u hal Qu üjussu hm Ju 0 Quid times? paratum oportet esse jam lnquenm tim. Slal. Patiu¤dum’ st, siquidem me vivo men uxor înpmum Periissgië Sgt!. Animqm advortite, amabo. Olymp. Tucco. exhibet. u. uncIu,Ccostrt . " g a · Ne a me memores mali tiosâdleliao re tactum , aut subspiœs, wmêiirr drîizln hmihiloqm hœm Upon L qu m Bh. Olwgço Tihifpgpiitto : tute sorti. Dlymp. Perdis mc. C/tal. Lncrqpu Epupîat? Sg!. Malo, Chaline, tibi cavend um censeo. · 5 a . , t u n ’ . ' « Oleœtq. Bcpcfacis. Chai. Deos qnmso, ut tua sors ex sitelln merînsâncjgïî mmm oh? G am"' sms MIL A°B' um,

    • °"ë""'· sont m1·t‘te¤' : et oz ;

Olyntp. Aîn‘tu? quia tu es fugitlvos, omncis te imilari ou- r iiesbî:. WH mmum Pm 8 u' Wap, Ub Im ï"“- Pmii! cor llenosum, opinor, habeo, jqmdudum saut :