Page:TheatreLatin1.djvu/204

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LE CURCULION , ACTE IV, SCÈNE II. 177 je vais vous expédier, et vous remettre ce que vous vieilles courtisanes etdes intrigants; des gourmands? venez chercher. Justement j’aperçois notre homme. courez au marché aux poissons. Cest au bas dela (au marchand d’esclaves) Bonjour, Cappadox. place que les gens de bien , les citoyens riches se Cap. - Que les dieux vous gardent! promènent. Au centre , le long du canal (1), se pava- ' Lyc. Savez-vous pourquoi je vous aborde? nent les fats et les ambitieux. Au—dessus du lac vous gap ])iœS.moi ce que vous voulez. verrez les sots, les havards , les dlseurs de méchants Lyc. Prenez votre argent, et remettez·1ui la jeune propos , calomnîant avec audace sur les moindres ap- fille que vous savez. parenœs du mal, sans songer àtoutes les vérités qu’ils Cap, Mais si je l’ai promise à un autre? méritent eux-mêmes. Derrière le temple de Castor Lyc. Que vous importe , puisqu’0n vous paye? S’assemblent les emprunteurs et les usuriers , aux- Cap. Un bon avis est bien utile. Allons, suivez- quels je ne vous conseille pas de vous tier; dans la moi. rue de Toscane, ceux qui se vendent eux-mêmes; Cum. Tâchez de ne pas me faire attendre. surle quai de Vélabre , les boulangers ,1es bouchers, . les devins , les faiseurs d’affaires, et les dupes dela maison Leucadia-O ia (2), rendez-vous des maris , PP ruinés. Mais j’entends le bruit de la porte : trêve de S I baYH]°dHgC· • N LE cnnr on cuouun. SCENE II. Par Pollux , Phédrome a rencontré là uu farceur CURCULl0N,CAPPADOX,LYCON,PLANÉSIE. · · ‘ ‘ ! J e ne sais ucl nom il mérite _ , ‘1“‘J9“" bien son role q · b· Cure. (emmenant la Jaune esclave) Allez devant le mieux, de menteur ou de fourbe. Je crains ien de . _ . . . . ’ _ , . b. ., . 1 -8 A rès t t jeune ülle . Je ne puis surveiller ceux qui sont der- ne Jamais revoir les ha its que _] ai one . p ou , .. . . , _ , . . . · , r · · r1eremo1.(œ Cappadoxl Il est convenu qu elle em- Je nm pmu affaire a lm Z 8 est a Phedmmû que Je orterait avec elle ses bïoux et tous ses hab'ts les ai confiés. Ne laissons pas d’y_veiller néanmoins. P Cap Pmomm ne Ie èoumm ‘ 1 · En attendant le retour de Curcuhon, Je vaisvous ap- Curé ou est muburs lus ·md nt de prendre où Pon trouve les différentes espèces whom- avmh ' J P P ° wus en mes ; et, pour vous épargner les recherches, je vous ' . _ , - dirai nir 1, on rencontre l’homme vemienr et le fri- '·”‘· (‘î C“7’?’“F‘°“> S°‘}"°“î "°“€ ‘1"° “°“S '9 ê l , h V f _.l . a vez promis que si quelqu un declarait que Planesie pont le bon et 8 mec am' ous aut 1 un pmuuœ ` est libre vous me rendrîez tout m are t l allez aux Comices (1) ; un menteur,un fanfaron? allez mme mâles °" ¤°n * °S | ' 2 · des maris rodi es ‘ · ' . . aptînîp îdû Cëoacmïzëous la Bass, UE;) fêbfire Cap. JE mien S0llVl€HS· Soyez tranquille sur ce mm ‘°“· cn mme q * C point : je vous en donne encore ici ma parole. (1) Place voisine du palrfs de Justice. C'M7`(·‘. JG VCLIX (1116 VOUS VOUS C11 souveniez. ln) Déesse dont lc simulacre avait ete trouvé par lc rot Tatlus dans un égout. (1} Promenade. (Bl L3 b¤¤|`59 du B0m¢· (l) D¢l?¤¤I1l'€ de la famille célèbre des Opplcng, LM, Quid , quod juratus sum? Luc- Quid id Fufuft tua, Conîîdenteis , garrulique , et malevoli supra. lacum , 485 num argentum adcipias? Len. Qul muuëîr Quüêl ¤û]uV-HL Qui alleri de nihilo audacter diuunt contumeliam , gequimtni, Cure, Leuo, cave in te sîtmihî m01'&· Et qui ipsi sat habent, quod in se possit vere dicier. , Sub Veteribus ibi sunt qui dant quique adcipiunt fœnore. ACI US QUARTUS. Pnne cmnrlsdini sant, subilo quibus credas male r In Tusco vico, ibi suut homlues , qui ipsi sese venditant. 496 SCENA PRIMA. ln Velabro vel pistorem , vel Ianium, vel aruspicem , Vel qui ipsivortant, vel qui, alii ut subvorsentur, pm- CHORAG U S . beau!. . . , Diteis damnosos maritos apud Leucadlam Oppiam. Ed“Pl;°:‘;mt;‘;g¤t°r°m mpldum l°l“d° mmc mmm St Ph;} Sed interim foreis crepuere: Iinguze modernndum ’st mihi. ' t ` · n u Halûlîëlâlllâlllll HD S) BD|Jll•’|l'| HID ULUIC !D&glS ESSC dicam B Drnnmenla , qua locavi, metuo ut possim reeipere. Q.r..,..,nn. nnn sur mihi nrgnn rnnn est r un rta- °“°“‘°· “^‘°"^”°"~ “°°· dmmo . Curc. ltu prœ, virgo; non quon, quad pone me cst, scr- Credidî; tamen adservabo; sed dum hic egreditnr for as, VME- 495 Cqumgustrabû, quo in quemque hominem facile inveuia- Et Humm, etvcstcm omnem Sum em albat ,q¤idquid hec (ig [0ç0_ 475 hûbêmt. Ne nimiu opere sumat operam, si qucm convcntum velit, C¤PP· Nemo it inülins C urc- Altameu meliuscnlum ’st mo- Vel vitiosum , vel sine vilio , vel probum , vcl lnprobum. ncre. Qui perjurum convenirc volt hominem, mitln in Comî- LW'- M€¤\€¤ï0 Pîûmlâîââêîur si fluîâfluilm hüuulîbëfülî tium. Causa manu adsereret , mihi omne argentum redditum iri ., Qui mendacem et gloriosum , apud Cluacinze sacrum. Minas Irigiuta. Cupp. Memlnero; de istoc quietus esto. b00 Diteis damnosos maritos sub Basilica quzerito. 480 Et nunc idem dico. Cure. Et oonmeminisse ego hœc volam Ibidem erunt scorta exoleta , quique stipulari soient. te. Symbolarum cunlatorcs apucl forum piscarium. Capp. Memini', et maueupio tihi d¤h¤· 6`urc. Egou‘ nb le- Io foro intimn honi hornincs, ulque diteis ambulant. none quidquam In medio proptur Canalem, ibi osteutalores meri. Mancupio adciplam? quibus sul nibil est, nisi una lingua, PLALTE. I2 v