Page:TheatreLatin1.djvu/256

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Pyr. Celles qu‘il rend mères enfantent de vrais Pyr. (à Milpkidippr) Dîtes·lui de se rendre ici héros, et ses enfants ne vivent pas moins de huit Promptement. Je l‘expédierai avant toute autre. cents ans! t` T amp. iuauao raiiourx SCLB E Ill. Py: Comment donc ils v1v’ent ni le aus en l€I`S PYBGOPOLIBICE ’ PALESTRIONA depuis le premier siecle jusqu au dernier. Pal. Till Cllt UD pêll H10l|1S , p01ll` ql1’€ll8 DC l’Il`iIC· pg/y·_ Que mg Oongpjjlggm dg fajrg dg cette mur. cusât pas £l°CX£1gël’3tl0!l· · _ I tisane? car jane puis recevoir l`UI1€ IIVHDI (l’HV0lIT COH- Milp. Mort de ma vie! combien vivra-t-1l, si gédgé j•;mm_ · ses enfants vivent si longtemps? _ Pal. Pourquoi me consulter sur ce que vous de- Pyr. Ma ol1èI‘€ ,j€ suis né 16 l€¤tl€¤1¤111 du ,]0¤1` vez faire? je vous ai déjà dit le moyen de vous en ti- où Jupiter naquit de Cybèle. rer noblemeut. Abandonnez-lui les bijoux, et tous Pal. Sl mon maître fût né 1111 ]0\1l’ DNS ïôh 11 les habits de femme que vous avez achetés pour régnerait dans le ciel. I _ elle : qu’elle les prenne, les emporte et les garde. Mî!p· Assez , ¤S5€l . jü VOUS GH PNG; l¤1$$9Z·f¤01 Beprésentez-lui que c’est l’époque favorable pour re- partir d`icivîvante, s’il est possible. toumer dans son pays; que sa sœur et sa mère se Pal. Que ne partez-vous, puisqu’on vous a ré- trouvant ici, elles s’en iront toutes ensemble. pondu? Pyr. Comment sais-tu qu’elles sont ici? Milp. Je cours,et je vais amener ici celle qui 1n’u Pal. Parce que j’ai vu sa sœur de mes propres chargée de ses intérêts: n’avez-vous plus rien ii m’or— yeux, donner? Pyr. Est-elle venue la voir? Pyr. Je crains vraiment que ma beauté n’aug· Pat. Oui. meute; elle me cause déjà assez de tourments. py7·_ ]*;,-r-g]je paru jolie? Pa!. (à Milphîdippe) Comment encore là! allez- Pal. Ah ! vous voulez tout avoir. vous-en donc. Pyr. A-t-elle dit le lieu ou était sa mère? Milp. Je m’en veus. Pal. Le pilote qui les a conduites m‘a dit que la Pal. Avez-vous bien entendu? souvenez—v0us-en , mère avait couché a bord du vaisseau , il cause d’une ct répétez-le exactement. flmcion qu’elle a sur les veux : ce pilote est allé Mil. ( à Pyrgop.) Comme son cœur va Jiondir loger chez nos voisins. de joie! ` Pyr. Qui est-il ? est-il beau garçon ? Pa!. (ous a Mzlphzdippe) Dis a Phxlocomasie, si Pal. Fi donc! quel étalon vous êtes! vous en vou- elle est la, de passer dans l’autre maison, que no- lez aux mâles comme aux femelles E tre homme est ICI. Pyr. Revenons à notre affaire.

Milp. (bas) Elle est la-dedans avec ma maîtresse : elles auront secrètement entendu notre conversation.

Pal. Volontiers,

Pyr. Quel conseil me donnes-tu ? Je veux que tu prennes quelque arrangement avec elle. Il est plus convenable que tu lui parles.

Pal. Fort bien imaginé. Elles pourront régler leur conduite sur ce que nous avons dit.

Pal. Pourquoi pas vous-même ? faites vos affai-res. Dites-lui que vous êtes obligé de vous marier, que vos parents vous y engagent, que vos amis vous pressent,.

Milp. Vous m’arrêtez encore ; je pars.

Pal. Je ne vous arrête, ni ne vous touche, ni ne… mais je me tais.


tiri. 1070 Pyrg. Jube muturnte lllam extra hun: jam intl xsl prœvor- Milph. Perli! Quothic ipse annos vivet , quojus ûlil tam diu temur. vivont? Pyrg. Postriduo gnatus sum ego, mulier, quam Jupiter ex SCENA TERTIA- Ope gnatu’st. . A Paz. Si hic pridie gnatus foret, quam ille at, hic habri-et PYHGUPOLINILEÃ PALFSTMO regnum in cmlo. Pyrg. Quid mîhi nune uuelor, ut faolam, es. Pnlmstrio, Mizpli. Iam jam sat, amabo, est, sinîtu abeam, si poggum , De concubins? nam uullo pacto polest levi viva a vobis. Prius hœc in œdeis recipî, quam lllam amiserim. Pal. Quln ergo abïs, quando responsum ’st. Milph. Ibo stque Pal. Quid mc consultas, quid ages? dixi equldem tlbi, illam nue adducam , I075 Quo pacto id tieri posslt cli-mentissume. Quam propter opera est mihi : numquld vis? Pyrg. Ne ma- Aurum atque vestem omnem muliebrem habeat albi, gis sim poloher, quam sum: Quœilll instruxlsti; sumat , habeat, abferat. tous lia memes forma soilicilum habet. Pal. (nu Ma1pma1ppm¤_) Quid Dicasque tempus maxumum esse , ut eat domum : heic nunc stats? quin abis? Illilph. Abeo. Sororem geminam adesse et matrem dlcilo , Pal. Atque adeo, audin’ tu? dicito docte et cordate. Milph. Quibus ooncomilata recte devenlat domum. Ut cor ei saliat. Pym. Qui tu sois ens adesse? Pat. Qulu oculls mets Pal. (iunmsm ms.) Phîlocomasio die , sl est lieic , domum ut Vidi beic sororem esse ejus. Pyrg. Convenilne cam? 109:. transeat : hunc hein essc. Pal. Couvenlt. Pyrg. Ecqnld forlls visa est? Pal. Omnian Milph. Hein cum mea hero est, clarn nostruiu hunc germe- Vis olstinere. Pyrg. Ubl matr au esse alba! soror? mem suhlegerunl. soso Pc¢(· Cubarc in navi llppam atque oculis turzidin, Pal. Lepide factum‘st : jam ex sermone hoc gubcrnubunt Nauclerus dixit, qui illas advexlt, mihi. doctius porro IS ad nos nauclerus bospitio dlvortitur. mx Rem. Mitpb. Mc morare. Pal. Abeo; nequc te moror, nequn Pyrg. Quid is? ecquid iortis? Pal. Abi ,,sis, him; nam tu· te tango, neque te... tacru, quinlem