Page:TheatreLatin1.djvu/262

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LE SOLDAT FANFABON, ACTE IV , SCENE Vlll. 235 ` 'S ' • o ; ,, SCENE VIII. que _] epreuve. Je ne suis point étonne, Plulocomasie, . ue vous vous Iaisiez tant' i. ' PALEbTRION, rnrnocomsxs, Pnsosms, 11,,,,,, ,,,,,,,8 S P A '° L? b°"“°.“"“° ‘l"’ PYRGOPOLINICE , es mameres, sa gloire, devaient atta- ` · · cher votre cœur zmoi qui ne suis qu’un esclave, je Pal. (a Phzlocomasic) Ne cesserez-vous de pleu- Pla""? en le "0)'a¤t POU? la daïülèïa f0îS· rer aujourdhui , je vous prie ? PML (à Py1`g0p·) Souffrez que je vous embrasse Phil. Comment retenir mes larmes, en quittant avant de Pa1’îî1‘· des hcux ou fai passé ma vie si agréablement? PW- T1`è$·\'0l0¤tî€l'S· Pal. Voyez-vous cet homme qui vient de la part PM 0 mes Yeux! 6 mon Cœur! (Cla'? feint d8-V6? de votre mère et de votre sœur? vanouir.) Phil. Je le vois bien Pal. Soutenez-la , de grâce , de peur qu’elle ne Pyr. M’ as- tu entendu , Palestrion ? succombe à la douleur. Pal. Que voulez-vous? Pyr. Qu’est-ce que ceci? I Pyr. Pourquoi ne fais-tu pas enlever tout ce que Pal. Cette séparation causeà la malheureuse un je lux ai donné? évanouissement subit. Pleus. Bonjour, Pltilooomasie. Pyr. (à ses esclaves) Accourez tous vite a or- · ’ l Phil. Je vous salue. tez de leau. Pleus. Votre mère et votre sœur m'ont chargé de Pal- On Dien a Das b€S0 (à PWL) J6 P1`éfé1'€· · mille amitiés pour vous. rzus du vin. (haut) Phil. Que le ciel les conserve! Pyr. Pourquoi? Pleus. Elles vous prient de venir, afin de mettre à Pal. ll vaut mieux que vous ne vous montriez la voile pendant que le vent est favorable : votre pas, j11Squ'à ce qu’elle ait repris ses sens. mère, si elle n’avait pas mal aux yeux, m’aurait (Pendant ce temps Pleuside embrasse Philoco- même accompagné. marie). · Phil. Je partirai, quoiqu’il u1’eu coûte beaucoup. Pyr. Voila deux têtes bien près l’une de l’autre : Le devoir l’exige. , Je n’:ume pas cela; leurs lèvres se touchent. Pleus. Vous êtes raisonnable. Pleus. Cela est grave! je voulais voirsielle respirait. Pyr. Oh! c’est d’avoir vécu avec moi... Sans cette Pyr. Il fallait seulement approcher l’oreille. influence! Pleus. S1 vous le preferez, je les enverrai tous Phil. Je suis désespérée de me séparer d’un deux en avant? homme tel que vous; car àvotre école il n’est pas Pyr. (à Pleusîde). Volontiers. de femme qui ne devienne aimable. Votre société Pal. Malheureux,je sens couler mes larmes. m'avait donné de l’orgueil, et je perds mon véri· I Pyr. (aux esclaves.) Allons, apportez vite ici tout table titre de gloire. ce que ge lm 61 donne. Pyr. Cest aussi trop verser de larmes. l Pdl· Je VOUS Sülllc maintenant, ô dieu familier-! Phil. Je ne puis les retenir en vous voyant. . avantde quitter ces lieux... Adieu, mes compagnons Pal. Allons! du courage 1 je sais aussi la peine et mes compagnes". portez-vous bien , et vivez SCENA 0CTAVA_ Forme hujus , mores, virtus, animum adtinuere heic tuum. Quin ego servos, quando adspicio hunc, lscrumcm, quiadi- MA. t M, Ptsosinss eïnco- J¤¤€!m¤*‘· _ _ PM’BSTmO’ PHH‘0cg0LàëES_ ’ pmi. Obsecro, hœt conplecu, priusquam proücisea *2 Pyrg, Llcet. Pal. Quid modi llendo, quaeso, hodie facies? Phil. Quid Phil. 0 mei ocull, 0 mi anime! Pal. Obsecro, rene mulie- ego ni flenm? 1:500 rem; Ubi polcherrume egl œtatem, inde abeo. Pal. Video 'homi- Ne zullligalur. Pyrg. Quid istue? Pal. Postquam abs te abit, nem tihi animo male 1320 Qul a maire et sorore venit? Phil. Video. Pyrg. Audio`, Pa- Faclum est huic repentemîserm. Pyrg. Adcurriteintro, atque Iœstrlo? adlerle aquam. Pal. Quid vis? Pyrg. Quin tu intus jubes ecferri omnia,qua: Pal. Nihil aquam moror. Pyrg. Cur? Pnl. Malo... ne in., isti dedi'? terveneris, Pieux. Philocomasium, salve. Phil. Et tu salve. Pleus. Quaeso, dom resipiscit. Pyrg. Capita inter se nimis nexa Materquc et soror hice habent. Dicere jusserunl salutem [me] lihi. Phil. Salvœ sient. l30t-i Nou place! z lahra lahellis ferruminanl. Piau:. Acte ’st ma· Pleus. Oran!. te ut eas, ventus operam dum dat, ut velum lum; explicent. 'Fnntabam spiraret,an non. Pyrg. Aurem admotam Opqp. Nam matri oculi si valerent, mecum venisset simu!. mit. 1225 PMI. lbo , quamquaminvita facto : piel» sic collibcl. Pleus. Pleus. Sin' magis vis, ambos mlltam. Pyrg. Nolo; retineat. Sapis. Pal. Fleo miser. Pyry. si non mecum retatem egisset, hodie stulta vivcret? Pyrg. Exite,atque adferte huc iutus omnia,isti qnœ deu; Phil. lstue crucior, a vivo me mli aballenerier. |3Io Pal. lîtiam nunc salulo te, [lar] Familiaris, prjugqugm eu Nam tu quamvis polls es laoere ut fluat fucetiis : Conservi eonservœque omneis, bene valele et vivite. lit quia tecum ernm, uropterea animo eram ferocior. Bene, quaaso, inter vos dicalis et mlhl nbsenli tamen. [330 Ram nobilitalem nmittundam video. Pyrg. Nimium hœc llet. Pyrg. Age, Palœstrio, bono animo es. [ul. Eheu! nequeo . Phil. Nequeo, quin fleam, Tc qugm video. Paz. Babe bonum animum; scio ego, et quid Quom abs tc ahcem· Pyro. Jllquo ler animo. paz, 5cgo ago, doleat rnihi. quid doleat mihi. Nam nil miror, si lubenter, Philocomesium, heic eras. IBIS Phil. Sed quid hoc? quae res? quid video? lux, salve. `