Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/624

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
TE TE 621

Mal employer le bon temps & loisir qu'on a, Bonas horas male collocare.

Tascher à n'employer de temps que le moins qu'on peut en quelque chose, Compendia temporis sequi.

Qui a fait son temps, Veteranus. B.

Il auoit ia fait son temps, Exacta iam ætate erat. B.

Occuper le temps, Obsidere tempus.

Par temps, maniere de parler ancienne, pour dire de bonne heure. L'Italien dit Per tempo, pour ce mesmes & en superlatif, Per tempissimo, à tres-bonne heure. Thomas de Glocestre vse menu & souuent de cette ditte façon de parler en son liure, des loix, establissemens & coustumes des combats en camp clos, Tempestiuè in tempore ipso.

Passer le temps, Tempus traducere, Otium, vel tempus terere, Ludere otium, Eximere tempus, Conterere tempus.

Passer le temps à quaqueter, Sermonibus tempus terere, vel conterere.

Passer le temps à la guerre sous quelque capitaine, Militiam sub magistro tolerare.

Passer le temps de sa vie, Vitam exigere, Traducere vitam.

Passer le temps de sa vie, sans se heurter aux voluptez, sans s'addonner à icelles, Transmittere in offensas voluptates.

Passer le temps de quelque administration, Aliquod munus traducere.

Passer & prolonger le temps, Tempus ducere.

Laisser passer le beau temps en vain, Tempestatem prætermittere.

Mon temps me sera beaucoup plus aisé à passer, Erit mihi quasi decursus mei temporis.

Peu de temps, Exigua dies.

Donner temps & lieu à faire quelque chose, Locum dare aliquid faciendi.

Estre à temps, Ad tempus adesse, Tempestiuè adesse, aduenire.

Estre plus long temps auec quelqu'vn, Vnà cum aliquo plus esse.

Faire selon le temps, Tempori seruire.

Finer le temps de son office, Abire magistratu.

Gaigner le temps, Faire que le tour se passe, Extrahere diem.

Guetter le temps propice, Tempestates captare.

Mettre & employer du temps à considerer les choses, Tempus adhibere ad considerandas res.

Qui met long temps à faire quelque chose, Lentus.

Perdre temps, Ludere operam, B. ex Terent. Tempus nequicquam absumere Liu. lib. 23.

Tu pers temps, Nihil agis B. ex Plaut.

Perdre le temps, le consumer en vain, Aquam perdere.

Perdre le beau temps, Tempestatem prætermittere.

C'est tout temps perdu, Tempus nequicquam absumptum. Liuius lib. 23.

Prendre du bon temps, Sibi benefacere, Indulgere genio, Molliter se curare.

Prendre le temps & le loisir à penser à quelque chose, Spatium sumere ad cogitandum.

Prendre le temps & & l'opportunité, Tempus capere.

Prendre le temps comme il vient, Foro vti.

Prendre garde au temps, Conseruare & notare tempora.

Prolonger le temps, & donner plus long terme pour faire la besongne, Diem operi faciendo laxiorem dare.

Rapporter tout cela au vieux temps, Referre haec omnia ad memoriam vetustatis.

Reculer & esloigner le temps d'estire, iusques à la venuë d'aucun, Comitia detrudere in aduentum alicuius.

Garde de venir au temps qui ne sera pas propre, Vide ne cadat in alienissimum tempus aduentus tuus.

Tu viens au temps mesme qu'il falloit, In tempore ipso aduenis.

Ie suis venu tout à temps, Veni in tempore.

Tu viendras tout à temps, Ad tempus aderis.

Viure peu de temps, Breuem vitam agere.

S'il vit außi long temps, que, &c. Si tandiu vixerit tecum quàm ego cum Petro.

Tout le temps qu'il auoit de demourant de la guerre contre les Romains, Quicquid à bellis populi Romani vacabat.

Qui dure vn temps, ou quelque temps, Temporarius.

Qui est du temps passé & du vieil temps, Priscus.

Ce qu'on a fait le temps passé, Acta vitæ.

Qui est d'vn mesme temps, Coætaneus, Ætate coniunctus cum aliquo.

Ce temps ci, Hocce tempus.

Ce temps ici requiert autre maniere de viure, Hæc dies alios mores postulat.

Le temps s'approche, Appropinquat tempus, Propè est.

Il est maintenant temps, Iam tempus est.

N'est-il pas temps d'aller ? Iámne imus ?

Il n'est pas temps à present de, &c. Alienum tempus est mihi tecum expostulandi.

Il n'est pas encore temps de faire cela ? Nondum est maturitas illud faciendi.

Il viendra certainement vn temps, que, &c. Erit, erit illud profecto


tempus quum, &c.

Le temps viēdra bien tost auquel il, &c. Propè adest quum alieno more viuendum est mihi.

Le temps est venu, Tempus accidit, Adest tempus, Extat tempus, Nunc tempus est.

Le temps passé, Olim, Quondam.

Ce temps-là est passé, Abiit illud tempus.

Le temps s'est passé cependant qu'il disoit cela, Abiit hora dum hæc diceret.

Il a esté vn temps que, &c. Quondam fuit quum inter nos sorderemus alteri, vel, Fuit quoddam tempus quum, &c.

Le temps est trop long d'attendre qu'il sorte, Longum est, nos illum expectare dum exeat.

Le temps se rapporte bien à cela, Congruit tempus ad illud.

Le temps d'hyuer se change en esté, Tempus hyemis vertitur vel mutatur aestate.

Si le temps ne le permet point, Si tempus non largitur.

Quand le temps, ou le lieu est à poinct pour faire quelque chose, & conuenable, ou à propos, Opportunitas. Le contraire c'est, Inopportunitas.

Long temps, Longa dies, Longum spatium, Longum vel Longinquum tempus.

Cestuy parle de plus long temps qu'il ne peut auoir souuenance, Longius hic testificatur, quàm meminisse per ætatem potuit. B.

Il a esté long temps qu'il n'estoit nouuelles de luy, In obliuione diu iacuit,

Il y a long temps qu'on n'vsa de cette coustume que à present, Hæc consuetudo longo interuallo repetita atque relata est. Budæus ex Cicerone.

Qui a vescu long temps, Longæuus.

Qui dure long temps, Diutinus.

Quand quelque chose demeure long temps à mouuoir, Lenta viuacitas.

Ie demeureroy long temps si ie te, &c. Longum est Clitipho, si, & cæt.

S'il ne s'en fust fuy si long temps deuant, Si non tantò ante fugisset.

Demeurer long temps, Diu, vel Diutinè manere, aut longo tempore.

Si long temps, Tandiu.

Fort long temps, Perdiu.

Long temps apres, Porro.

Qui auoit esté fort long temps vieil, Qui diutissimè senex fuerat.

Long temps durant, Per multas ætates.

Il me pria si tres-long temps qu'il me contraignit de ce faire, Orare vsque adeò donec perpulit.

Si long temps apres ? Nunc denique ?

Long temps deuant, ou Beaucoup d'ans deuant, Multis ante seculis.

Long temps deuant, Longè ante, Multò ante.

Long temps deuant le iour, Bene ante lucem.

Ce n'est pas long temps ce qu'il demande, Haud longum est id quod orat.

Longueur de temps, Longinquitas temporis.

Il y a ia long temps, Pridem.

Il y a ia long temps, Olim, Olim iam, Iampridem audiui.

Il y a ia long temps que ie l'ay ouy, Iampridem audiui.

Il y a ia long temps qu'il cerchoit occasion, Iam diu aliquam causam quærebat.

Il y a fort long temps, Dudum.

Ami de long temps, Amicus antiquus.

Il y a ia fort long temps qu'ils ont fort grande noise ensemble, Iamdudum ætatem lites sunt inter eos factæ maximæ.

Il y a assez long temps, Dudum, Nuper, Pronuper.

Il y a fort long temps, Quàm dudum in portum huc venis ?. p. Longissimè.

Tu me saluës comme s'il y auoit long temps que tu ne m'eusses veu, Sic salutas quasi dudum non videris.

Il n'y a pas long temps, Nuper, Non pridem, Nunc nuper, Haud diu est. ex Terent.

Il n'y a pas long temps qu'il est venu demeurer ci aupres, Non diu huc commigrauit, vel Haud diu.

Il n'y pas si long temps qu'on diroit bien, Non ita pridem.

Combien y a-il de temps ? d o. Il n'y a pas long temps, Quàm dudum ? d o. Modò.

Ils disoient qu'il n'y auoit pas long temps qu'il viuoit, Modô eum vixisse aiebant.

De tant qu'il y auoit ia plus de temps passé, d'autant, &c. Quanto eius amplius processerat temporis, tanto, &c.

Il faut long temps attendre, Perlongum est.

Nous fusmes long temps à parler ensemble, tellement qu'vne grande partie du iour estoit ia passée, Multus sermo ad multum diem.

Vn peu de temps, Parumper, Paulisper.

Quelque peu de temps, Diutulè.

Ie suis empesché tant de temps, Tantisper, vel Tandiu impedior.

Tant de temps qu'il a vescu, Quandiu vixit.

Tout le temps qu'auons esté ensemble, Per omne tempus quo fuimus vnà.


{{Alinéa[40|0|27}}