Page:Virgile - Géorgiques, traduction Desportes, 1846, 1.djvu/45

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
39
Géorgiques. Livre I.

et quum frumenta lactentia
turgent in stipula viridi ?
Soepe, quum agricola
induceret messorem
arvis flavis,
et stringeret jam hordea
culmo fragili,
ego vidi
omnia proelia ventorum
concurrere,
quæ eruerent
ab radicibus imis
segetem gravidam late
expulsam sublime :
turbine ita nigro
hiems ferret
culmumque levem
stipulasque volantes !
Sæpe etiam venit cœlo
agmen immensum
aquarum,
et nubes
collectæ ex alto
glomerant
tempestatem fœdam
imbribus atris ;
æther arduus ruit,
et diluit
pluvia ingenti
sata læta
laboresque boum ;
fossæ implentur,
et flumina cava
crescunt cum sonitu,
æquorque fervet
fretis spirantibus.
Pater ipse,
in media nocte nimborum,
molitur fulmina
dextra corusca :
quo motu
maxima terra tremit,
feræ fugere,
et per gentes
humilis pavor
stravit corda mortalia.
Ille dejicit

et lorsque les grains laiteux
gonflent dans le chaume vert ?
Souvent, lorsque l’agriculteur
faisait-entrer le moissonneur
dans les champs jaunes,
et coupait déjà les blés
contenus dans le chaume fragile,
j'ai vu
tous les combats des vents
s'entre-choquer,
qui arrachaient
depuis les racines les plus profondes
la moisson chargée (riche) au-loin
chassée (emportée) en-l’air :
avec un tourbillon tellement noir
l'ouragan emportait
et le chaume léger
et les pailles s’envolant !
Souvent aussi vient dans le ciel
une foule (masse) énorme
d’eaux,
et les nuages
réunis du haut du ciel
amassent (forment)
une tempête horrible
avec des pluies noires ;
l'étber élevé tombe en torrents d’eau,
et entraîne-en-les-inondant
par une pluie abondante
les blés riants
et les travaux des bœufs ;
les canaux se-remplissent,
et les fleuves au-lit-creux
grossissent avec un grand-bruit,
et la plaine liquide bouillonne
dans ses détroits (ses eaux) soulevés.
Le père des dieux lui-même,
au milieu-de la nuit des nuages,
brandit la foudre
de sa main droite étincelante :
par lequel mouvement
la très-vaste terre tremble,
les bêtes-sauvages ont fui,
et à-travers (dans) les nations
une humble épouvante
a abattu les cœurs des-mortels.
Lui (Jupiter) abat (frappe)