Aller au contenu

Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome2.djvu/532

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

o12 VARIANTES D’ÉRIPHYLE.

Et moi, sur mon liymon, sur le sort de la guerre,

Je consultai la voix du maître du tonnerre :

A sa divinité, dont ces lieux sont remplis.

J’offris en frémissant mon encens et mes cris.

Sans doute tu l’appris : cet oracle funeste,

Ce triste avant-coureur du châtiment céleste.

Cet oracle me dit de ne choisir un roi

Que quand deux l’ois vaincus fléchiraient sous ma loi ;

Mais qu’alors d’un époux vengeant le sang qui crie,

Mon fils, mon propre fils, m’arracherait la vie.

ZÉLOMUE.

Juste ciel 1 Eh ! que faire en cette extrémité ?

ÉRIPHYLE.

O mon fils ! que de pleurs ton destin m"a coûté !

Trop de crainte, peut-être, et trop de prévoyance

M’ont fait injustement éloigner son enfance.

Je n’osais ni trancher ni sauver ses destins ;

J’abandonnai son sort à d’étrangères mains ;

Il mourut pour sa mère ; et ma bouche infidèle

De son trépas ici répandit la nouvelle.

Je l’arrachai pleurant de mes bras maternels.

Quelle perte, grands dieux ! et quels destins cruels !

J’ôte à mon fils le trône, à mon époux la vie ;

Et ma seule faiblesse a fait ma barbarie.

Mais tant d’horreurs encor ne peuvent égaler

Ce détestable hymen dont tu m’oses parler.

SCENE IV.

ÉRIPHYLE, ZÉLONIDE, POLÉMON.

ÉRIPHYLE.

Eh bien ! cher Polémon, que venez-vons me dire ?

I>OLÉMO\.

J’api)orte à vos genoux les vœux de at empire ; Son sort dépend de vous ; le don de votre foi Fait la paix de la Grèce et le bonheur d’un roi. Ce long retardement à moi-même funeste De nos divisions peut ranimer le reste. Euryale, Tydée, et ces rois repoussés, Vaincus par Alcméon, ne sont pas terrassés. Dans Argos incertain leur parti peut renaître ; Hermogide est puissant ; le peuple veut un maître : Il se plaint, il murmure, et, promi)t à s’alarmer. Bientôt malgré vous-même il pourrait le nommer.

Dans une aulio version, après ce vers do la scèni’ m,

Que ([uand deu\ rois vaincus fléchiraient sous ma loi.

on lisait

Je chérissais mon fils : la crainte et la teiulressc De mes sons désolés partageaient la faiblesse.