Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/132

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
(Sieglinde effleure le breuvage de ses lèvres, et le présente de nouveau à Siegmund ; celui-ci en boit une longue gorgée : puis il l’éloigne vivement de sa bouche et rend à Sieglinde la corne à boire. Tous les deux se regardent, avec une émotion de plus en plus forte, et demeurent un moment sans parler.)
Siegmund.
(d’une voix tremblante.)
–––––––––De mon sort triste tu prends pitié :
–––––––––––Sois gardée
–––––––––––de semblables maux !
(Il se lève rapidement pour partir.)
–––––––––––J’ai pris haleine
–––––––––––et doux repos :
–––––––––loin d’ici je m’en vais !
Sieglinde.
(se tournant vivement vers lui)
–––––––––Qui te presse, pour fuir déjà ?
Siegmund.
(comme enchaîné par son appel, se retourne de son côté ; sa voix est lente et sombre.)
–––––––––––Malheur me presse
–––––––––––où je me hâte :
–––––––––––Malheur m’approche
–––––––––––où je m’arrête ;
–––––––––ô femme, vis loin de lui !
–––––––––Je tourne ailleurs mes pas !
(Il marche rapidement vers la porte, et en soulève le loquet.)
Sieglinde.
(le rappelant, en un violent oubli d’elle-même.)
–––––––––––Demeure alors !
–––––––––Quels maux me peux-tu porter !…
–––––––––Malheur habite ici !
Siegmund.
(demeure immobile profondément saisi ; il interroge du regard le visage de Sieglinde : celle-ci finit par baisser les yeux, comme accablée de honte et de tristesse. Long silence. Siegmund revient sur ses pas, et va s’appuyer au foyer.)
–––––––––Wehwalt(2), c’est mon surnom : —[1]
–––––––––Hunding — je vais l’attendre.
(Sieglinde demeure silencieuse ; soudain elle fait un brusque mouvement, écoute, et entend venir Hunding, qui, au-dehors, mène son cheval à l’écurie ; elle va en toute hâte vers la porte et l’ouvre.)
  1. Var. : « Peine », c'est mon surnom : —