Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/142

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
–––––––––Ecoute bien ce que j’annonce !
–––––––––––Le clan farouche
–––––––––––ici réuni
–––––––––fêtait l’odieux mariage :
–––––––––––de force à l’époux
–––––––––––j’étais vendue,
–––––––––proie que livraient des bandits.
–––––––––––Triste et seule,
–––––––––––loin de la table,
–––––––––je vis entrer un vieillard :
–––––––––un homme aux sombres habits ;
–––––––––son large chapeau
–––––––––cachait l’un des yeux dans l’ombre ;
–––––––––––mais l’autre œil brillait,
–––––––––––plein de menace,
–––––––––––sur les hommes
–––––––––––saisis d’effroi :
–––––––––––seule en moi
–––––––––––l’œil du vieillard
–––––––––émut tendre tourment,
–––––––––– Larmes – espoir aussi.
–––––––––––Pour moi tendre,
–––––––––––pour eux redoutable,
–––––––––dans sa main il lève une épée ;
–––––––––––l’enfonce enfin
–––––––––––dans le bois du frêne :
–––––––––tout entière il l’y plongea : —
–––––––––qui veut posséder le glaive
–––––––––doit l’arracher du tronc.[1]
–––––––––––Aucun convive,
–––––––––––malgré sa vaillance,
–––––––––du fer ne put s’emparer ;
–––––––––––d’autres vinrent
–––––––––––et d’autres passèrent,
–––––––––et tous tentèrent l’exploit ; —
–––––––––mais le frêne à nul n’a cédé :
–––––––––là dort, muette l’épée. —
–––––––––Alors, j’ai su par qui
–––––––––ma douleur fut saluée :
  1. Var. : du bois.