Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/155

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
–––––––––ce qui t’est caché toujours,
–––––––––avant qu’éclate le fait.
–––––––––––Seul l’usage
–––––––––––a formé ton savoir :
–––––––––mais ce que nul n’a vu,
–––––––––c’est là tout mon désir !
–––––––––––Or, écoute !
–––––––––––Il faut un Héros,
–––––––––qui, libre d’aide divine,
–––––––––soit libre des lois des Dieux :
–––––––––––seul il peut
–––––––––––entreprendre l’exploit
–––––––––que, pressé de détresse,
–––––––––le Dieu pourtant ne peut point tenter.
Fricka.
–––––––––––Détour habile
–––––––––––pour me surprendre !
–––––––––––L’exploit que ces héros
–––––––––––pourraient faire,
–––––––––tu le prétends trop haut pour leurs Dieux
–––––––––de qui l’aide en eux seule agit ?
Wotan.
–––––––––––Leur courage propre
–––––––––––compte-il pas ?
Fricka.
–––––––––Qui l’a soufflé dans leur cœur ?
–––––––––Qui sut éclaircir leurs regards ?
–––––––––––Par toi aidés
–––––––––––ils semblent forts ;
–––––––––––par toi poussés
–––––––––––ils vont en avant :
–––––––––toi seul fis ce zèle
–––––––––qu’ainsi tu m’oses vanter.
–––––––––––Ton cœur médite
–––––––––––quelque autre leurre,
–––––––––––quelque autre ruse
–––––––––––pour me séduire :