Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/163

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
–––––––––mes héros les peuvent braver.
–––––––––––Si pourtant l’Anneau
–––––––––––retombe en sa puissance
–––––––––alors le Walhall succombe
–––––––––––car le Nain jadis
–––––––––––maudit l’Amour,
–––––––––––et lui seul peut
–––––––––––user du charme
–––––––––––pour l’éternelle
–––––––––––honte des Dieux ;
–––––––––––il peut gagner
–––––––––––à lui mes héros ;
–––––––––––forcer les braves
–––––––––––même à trahir
–––––––––––par leur effort
–––––––––––me vaincre à mon tour.
–––––––––J’ai cherché le moyen
–––––––––de soustraire l’Or à ses ruses :
–––––––––––veilleur avide,
–––––––––––l’un des Géants
–––––––––––qu’avec l’Or maudit
–––––––––––j’avais payés,
–––––––––Fafner garde cet Or,
–––––––––qui le fit meurtrier de son frère.
–––––––––Comment lui ravir l’Anneau
–––––––––qu’il reçut de moi pour salaire !
–––––––––––avec lui j’ai traité,
–––––––––––je ne dois rien reprendre ;
–––––––––––sans nul pouvoir
–––––––––––je suis devant lui :
–––––––––––telle est la chaîne
–––––––––––qui m’attache :
–––––––––si les traités me font roi,
–––––––––des traités je suis le captif !
–––––––––––Un seul pourrait
–––––––––––l’impossible exploit :[1]
–––––––––––Héros pour qui
–––––––––––jamais je n’agisse ;
–––––––––––qui, loin du Dieu,
  1. Var. : Un seul pourrait
    ce qu’un Dieu ne doit :