Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/187

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
–––––––––––d’un vol furieux ?
–––––––––Ta fuite prouve l’effroi !
Brünnhilde.
–––––––––––C’est ma première fuite,
–––––––––––et l’on me suit !
–––––––––Wotan est sur mes pas !
Les Walkyries.

 

(violemment effrayées.)
–––––––––––N’es-tu pas folle ?
–––––––––––Dis ! Conte-nous !
–––––––––––Le Père-Armé te presse ?
–––––––––––Dois-tu le fuir ?
Brünnhilde.

 

(avec angoisse.)
–––––––––––O sœurs, vite
–––––––––––occupez la cime !
–––––––––––Vers le Nord
–––––––––––regardez s’il accourt !
(Ortlinde et Waltraute s’élancent vers la cime, pour s’y mettre en observation.)
–––––––––Vite ! dites s’il vient ![1]
Ortlinde.
–––––––––––Du Nord obscur
–––––––––––vient l’orage.
Waltraute.
–––––––––––Sombres vapeurs
–––––––––––montent là-bas.
Les Walkyries.
–––––––––––Wotan chevauche
–––––––––––l’auguste coursier !
Brünnhilde.
–––––––––––Chasseur sauvage
–––––––––––il me suit en fureur,
–––––––––il vient, il vient du Nord !
–––––––––––Aide, sœurs !
–––––––––––grâce pour elle !
Les Walkyries.
–––––––––––Quelle est cette femme ?
  1. Var. : Vite ! vient-il déjà ?