Aller au contenu

Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/191

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Ortlinde.
(de même)
–––––––––––Parte qui tremble !
Les Walkyries.
–––––––––––Chasse la femme
–––––––––––loin du péril :
–––––––––––des Walküren nulle
–––––––––––n’ose l’aider !
Sieglinde.
(à genoux devant Brünnhilde)
–––––––––––Sauve-moi, vierge !
–––––––––––sauve la mère !
Brünnhilde.
(avec une soudaine détermination)
–––––––––––Fuis donc au plus vite —
–––––––––––et fuis toute seule !
–––––––––Je — reste et j’attends.
–––––––––seule à Wotan je m’offre :
–––––––––––sur moi seule
–––––––––––arrêtant ses fureurs,
–––––––––pour que toi, tu évites sa rage !
Sieglinde.
–––––––––Où diriger ma fuite ?
Brünnhilde.
–––––––––––Qui de vous toutes
–––––––––––vers l’Est prit sa course ?
Siegrune.
–––––––––––Vers l’Est au loin
–––––––––––s’étend la forêt :
–––––––––––des Niblungen l’Or
–––––––––y fut par Fafner traîné.
Schwertleite.
–––––––––––Sombre dragon,
–––––––––––sous cette forme,
–––––––––––au fond d’un antre
–––––––––il garde du Gnome l’Anneau.