Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/232

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Siegfried.

Ma mère est donc morte par moi ?

Mime.

A ma garde elle t’a remis.
J’ai bien soigné l’enfant.
Que Mime s’est efforcé !
Combien le bon gnome a peiné !..
Marmot vagissant,
je t’élevai…

Siegfried.

Je crois que déjà tu l’as dit.
Poursuis :
Qu’est mon nom de Siegfried ?[1]

Mime.

Au vœu de ta mère
il est conforme
et « Siegfried » a bien poussé depuis…
J’ai chauffé de langes
l’enfant chétif…

Siegfried.

Dis vite le nom de ma mère.

Mime.

A peine il m’en souvient…
Mets et boisson
je t’ai fourni…

Siegfried
(vivement).

Ce nom, tu vas me le dire !

Mime.

L’aurais-je oublié ? Attends !
Sieglinde était cette femme
qui t’a remis à mes soins…
Je t’ai mieux gardé
que ma propre peau…

  1. Var. : D’où vient mon nom de Siegfried ?