Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/294

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Le Voyageur.

De Brunnhild tu parles,
Brunnhild l’enfant ?
Elle a bravé
le dompteur des tempêtes,
à l’heure où, fort,
lui-même se domptait
Quand le dieu des combats,
rêvant un acte,
dut s’en défendre,
malgré son désir,
elle, sans peur,
lors, affronta la défense,
et fit l’acte même,
— Brunnhild, — au rude combat
Moi, j’ai puni mon enfant :
sur ses yeux pesa le sommeil.
Au rocher la vierge dort :
L’éveil pour elle
viendra seulement
afin qu’un homme
soit son époux.
D’elle qu’aurais-je à savoir ?

Erda.

Nuit trouble
suit mon réveil :
vague, obscur
va le monde.
La Walküre, issue de moi,
est frappée de sommeil
quand, sachante, sa mère dort !
Le fougueux maître
hait l’ardeur !
Par qui veut des actes,
l’acte est puni !
Qui préside au droit,
à la foi jurée,