Aller au contenu

Page:Whitman - Feuilles d’herbe, trad. Bazalgette.djvu/37

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Et vous, devanciers, unissez-vous à elles tendrement, car elles s’unissent tendrement à vous.

J’ai repassé les temps anciens,
Je suis resté à étudier au pied des grands maîtres,
Maintenant, s’il convenait, oh ! que les grands maîtres revinssent m’étudier.

Mépriserai-je l’antiquité au nom de ces États ?
Mais ceux-ci sont les enfants de l’antiquité venus la justifier.


5


Poètes, philosophes, prêtres disparus,
Martyrs, artistes, inventeurs, gouvernements de jadis,
Façonneurs de langages sur d’autres rives,
Nations naguère puissantes, à présent réduites, disparues ou ruinées,
Je n’ose poursuivre avant de porter respectueusement à votre crédit de ce que vous avez laissé, jusqu’ici porté,
Je l’ai examiné, reconnais que c’est admirable (je le parcours un moment),
Estime que rien ne saurait être plus grand, rien ne saurait jamais mériter davantage qu’il ne mérite,
Tout cela attentivement contemplé un bon moment puis écarté par moi,
Je me tiens à ma place ici avec mon temps.

Ici pays féminins et masculins,
Ici les privilèges d’héritier et héritière du monde, ici la flamme des matérialités,
Ici la spiritualité, la traductrice, la franchement reconnue,