« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/219 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
d’un {{abréviation|celt.|celtique}} |
d’un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*lengro-'', qui, si le ''g'' représente un ''gh'' vélaire, est aussi à la base du {{abréviation|lat.|latin}} ''lumbr-ïcus'' id. > fr. ''lombric''. |
||
'''Lêné''', s. m., année : fausse forme abstraite par étymologie populaire des locutions |
'''Lêné''', s. m., année : fausse forme abstraite par étymologie populaire des locutions ''hévlénê'' et ''warléné''. V. ces deux mots. |
||
'''Léned''', s. m., les Quatre-Temps : empr. ag. Lent « Carême » ; ou abstrait de la locution ar zul ened « le dimanche gras ». V. sous |
'''Léned''', s. m., les Quatre-Temps : empr. ag. ''Lent'' « Carême » ; ou abstrait de la locution ''ar zul ened'' « le dimanche gras ». V. sous ''sûl'' et ''énet''<ref>Conj. Ern. — Mais cela supposerait la confusion invraisemblable des Quatre-Temps, non pas même avec le Carême, mais avec le carnaval. L’ags. est ''lencten'' « printemps ».</ref>. |
||
'''1 Lenn''', s. f., étang, {{abréviation|corn.|cornique}} lin, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llynn, vir. lind, ir. linn, gael. linne id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *li-nnos nt., dér. d’une rac. |
'''1 Lenn''', s. f., étang, {{abréviation|corn.|cornique}} ''lin'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llynn'', vir. ''lind'', ir. ''linn'', gael. ''linne'' id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*li-nnos'' nt., dér. d’une rac. LI à sens général de « liquide », sk. ''ri-ya-te'' « il coule », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|λί-μνη}}, « étang », {{abréviation|lat.|latin}} ''lî-mus'' « vase », lit. ''ly-jù'' et vsl. ''li-ja'' « je verse », etc. |
||
'''2 Lenn''', s. f., couverture, {{abréviation|corn.|cornique}} len, {{abréviation|cymr.|cymrique}} |
'''2 Lenn''', s. f., couverture, {{abréviation|corn.|cornique}} ''len'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llen'', vbr. et vir. ''lenn'', gaul. ''lenna'' et ''linna'' « manteau » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*linna'', pour ''*pl-innà'' « pel-isse », dont la syllabe radicale est la même que celle de {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|πέλλ-α}} (et {{lang|grc|πέ-πλ-ο-ς}}), {{abréviation|lat.|latin}} ''pell-i-s'', ag. ''fell'' et al. ''fell'' « fourrure ». |
||
'''3 Lenn''' |
'''3 Lenn''', s. m., lecture : contracté de ''léenn'', {{abréviation|corn.|cornique}} ''lenn'' « lire », {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''lleen'' > ''llèn'' « instruction ». Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''legendum'' « ce qu’on doit lire ». |
||
'''Leṅt''', adj., timide, abasourdi. Empr. fr. lent. |
'''Leṅt''', adj., timide, abasourdi. Empr. fr. ''lent''. |
||
'''Leṅv''', s. m., gémissement, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} |
'''Leṅv''', s. m., gémissement, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''leff'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llèf'' et dérivés : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*lemo-'', pour *lep-mo-, issu d’une rac. LEP (d’ailleurs fort rare) ; sk. lapa-ti « il murmure », qui à la grande rigueur pourrait être apparenté à lacar, en admettant une alternance indo-européenne de b et p. |
||
'''Léo''', s. f., lieue, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} leau. Empr. bas-lat. |
'''Léo''', s. f., lieue, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''leau''. Empr. bas-lat. ''legua'' pour ''leuca'', nom de mesure itinéraire venu d’ailleurs du gaulois. |
||
'''1 Léon''', s. m., lion : contamination de i’empr. {{abréviation|lat.|latin}} leô > * |
'''1 Léon''', s. m., lion : contamination de i’empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''leô'' > ''*levô'' > {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llew'' et {{abréviation|corn.|cornique}} ''leu'' (voc.) et du fr. ''lion''. |
||
'''2 Léon''', s. m., le pays de Léon. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} Legiônes (toponymique fréquent en pays conquis par les Romains), brittonisé en * |
'''2 Léon''', s. m., le pays de Léon. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''Legiônes'' (toponymique fréquent en pays conquis par les Romains), brittonisé en ''*Legiônes''. |
||
'''Léor''', s. m., variante de |
'''Léor''', s. m., variante de ''levr''. V. ce mot. |
||
'''Ler''', s. m., cuir, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} lezr, {{abréviation|cymr.|cymrique}} lledr, vir. lethar, gael. leathar id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} letro-<ref>Emprunté par les Germains, ag. ''leather'', al. ''leder''.</ref>, pour *pl-etro-, dont la rac. semble la même que celle de *pl-innd. V. sous 2 lenn. |
'''Ler''', s. m., cuir, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''lezr'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''lledr'', vir. ''lethar'', gael. ''leathar'' id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*letro-''<ref>Emprunté par les Germains, ag. ''leather'', al. ''leder''.</ref>, pour ''*pl-etro-'', dont la rac. semble la même que celle de ''*pl-innd''. V. sous ''2 lenn''. |
||
'''Lerc’h''', s. m., suite, trace, {{abréviation|corn.|cornique}} ''lerch'' et ''lyrch'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llwrw'' et ''llyry'' « direction », vir. ''lorc'', ir. et gael. ''lorg'' « trace » : d’un celt. ''*lorgo-'', sans apparentation bien définie (bas-al. ''lurken'' « traîner les pieds » Bzzbg.) |
'''Lerc’h''', s. m., suite, trace, {{abréviation|corn.|cornique}} ''lerch'' et ''lyrch'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} ''llwrw'' et ''llyry'' « direction », vir. ''lorc'', ir. et gael. ''lorg'' « trace » : d’un celt. ''*lorgo-'', sans apparentation bien définie (bas-al. ''lurken'' « traîner les pieds » Bzzbg.) |
Dernière version du 2 octobre 2021 à 08:43
d’un celt. *lengro-, qui, si le g représente un gh vélaire, est aussi à la base du lat. lumbr-ïcus id. > fr. lombric.
Lêné, s. m., année : fausse forme abstraite par étymologie populaire des locutions hévlénê et warléné. V. ces deux mots.
Léned, s. m., les Quatre-Temps : empr. ag. Lent « Carême » ; ou abstrait de la locution ar zul ened « le dimanche gras ». V. sous sûl et énet[1].
1 Lenn, s. f., étang, corn. lin, cymr. llynn, vir. lind, ir. linn, gael. linne id. : soit un celt. *li-nnos nt., dér. d’une rac. LI à sens général de « liquide », sk. ri-ya-te « il coule », gr. λί-μνη, « étang », lat. lî-mus « vase », lit. ly-jù et vsl. li-ja « je verse », etc.
2 Lenn, s. f., couverture, corn. len, cymr. llen, vbr. et vir. lenn, gaul. lenna et linna « manteau » : d’un celt. *linna, pour *pl-innà « pel-isse », dont la syllabe radicale est la même que celle de gr. πέλλ-α (et πέ-πλ-ο-ς), lat. pell-i-s, ag. fell et al. fell « fourrure ».
3 Lenn, s. m., lecture : contracté de léenn, corn. lenn « lire », cymr. lleen > llèn « instruction ». Empr. lat. legendum « ce qu’on doit lire ».
Leṅt, adj., timide, abasourdi. Empr. fr. lent.
Leṅv, s. m., gémissement, mbr. leff, cymr. llèf et dérivés : soit un celt. *lemo-, pour *lep-mo-, issu d’une rac. LEP (d’ailleurs fort rare) ; sk. lapa-ti « il murmure », qui à la grande rigueur pourrait être apparenté à lacar, en admettant une alternance indo-européenne de b et p.
Léo, s. f., lieue, mbr. leau. Empr. bas-lat. legua pour leuca, nom de mesure itinéraire venu d’ailleurs du gaulois.
1 Léon, s. m., lion : contamination de i’empr. lat. leô > *levô > cymr. llew et corn. leu (voc.) et du fr. lion.
2 Léon, s. m., le pays de Léon. Empr. lat. Legiônes (toponymique fréquent en pays conquis par les Romains), brittonisé en *Legiônes.
Léor, s. m., variante de levr. V. ce mot.
Ler, s. m., cuir, mbr. lezr, cymr. lledr, vir. lethar, gael. leathar id. : soit un celt. *letro-[2], pour *pl-etro-, dont la rac. semble la même que celle de *pl-innd. V. sous 2 lenn.
Lerc’h, s. m., suite, trace, corn. lerch et lyrch, cymr. llwrw et llyry « direction », vir. lorc, ir. et gael. lorg « trace » : d’un celt. *lorgo-, sans apparentation bien définie (bas-al. lurken « traîner les pieds » Bzzbg.)