« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/36 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 17 : Ligne 17 :




{{Personnage|Euripidès|c}} Quelles guenilles veux-tu ? Celles que portait, dans son rôle, Oenée, cet infortuné vieillard ?
{{Personnage|Euripidès|c}} Quelles guenilles veux-tu ? Celles que portait, dans son rôle, Œneus, cet infortuné vieillard ?






{{Personnage|Dikæopolis|c}} Non ; pas celles d’Oenée, mais d’un plus malheureux encore.
{{Personnage|Dikæopolis|c}} Non ; pas celles d’Œneus, mais d’un plus malheureux encore.






{{Personnage|Euripidès|c}} De Phénix l’aveugle ?
{{Personnage|Euripidès|c}} De Phœnix l’aveugle ?






{{Personnage|Dikæopolis|c}} Non, pas de Phénix, non, mais il y en avait un autre plus malheureux que Phénix.
{{Personnage|Dikæopolis|c}} Non, pas de Phœnix, non, mais il y en avait un autre plus malheureux que Phœnix.

Version du 21 mars 2008 à 12:42

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.



Euripidès

Allons ! qu’on me roule ! Je n’ai pas le temps de descendre.


Dikæopolis

Euripidès !


Euripidès

Qu’est-ce que tu chantes ?


Dikæopolis

Tu composes juché en, l’air, quand tu peux être en bas. Il n’est pas étonnant que tu crées des boiteux. Et pourquoi as-tu ces haillons tragiques, ces vêtements pitoyables ? Il n’est pas étonnant que tu crées des mendiants. Mais, je t’en prie à genoux, Euripidès, donne-moi les haillons de quelque vieux drame. J’ai à débiter au Chœur un long discours, qui me vaudra la mort, si je parle mal.


Euripidès

Quelles guenilles veux-tu ? Celles que portait, dans son rôle, Œneus, cet infortuné vieillard ?


Dikæopolis

Non ; pas celles d’Œneus, mais d’un plus malheureux encore.


Euripidès

De Phœnix l’aveugle ?


Dikæopolis

Non, pas de Phœnix, non, mais il y en avait un autre plus malheureux que Phœnix.