« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/382 » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
m Apostrophes droites ==> Apostrophes typographiques. |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
une condition privée, La raison lui avait conseillé |
une condition privée, La raison lui avait conseillé |
||
de renoncer aux grandeurs ; le contentement semble |
de renoncer aux grandeurs ; le contentement semble |
||
l’avoir accompagné dans sa retraite. Il s’attira jusqu’au |
|||
dernier moment la vénération des princes entre les |
dernier moment la vénération des princes entre les |
||
mains desquels il avait remis le sceptre de |
mains desquels il avait remis le sceptre de l’univers (<ref>[[:w:Eumène (rhéteur)|Eumène]] en fait le plus bel éloge. ''{{lang|la|At enim divinum illum virum, qui primus imperium et participavit et posuit, consilii et facti sui non pœnitet ; nec amisisse se putat, quod sponte transcripsit. Felix beatusque verè quem vestra, tantorum principum, coluni obsequia privatum.}}'' (''Panegyr. vet.'', {{sc|vii}}, p. 15.)</ref>). Il est rare qu’un homme chargé pendant |
||
long-temps de la direction des affaires publiques se |
long-temps de la direction des affaires publiques se |
||
soit formé |
soit formé l’habitude de converser avec lui-même. |
||
Lorsqu’il a perdu le pouvoir, son malheur principal |
|||
est le défaut |
est le défaut d’occupation. La dévotion et les lettres, |
||
qui offrent tant de ressources dans la solitude, ne |
qui offrent tant de ressources dans la solitude, ne |
||
pouvaient fixer |
pouvaient fixer l’attention de Dioclétien ; mais il |
||
avait conservé, ou du moins il reprit bientôt du goût |
avait conservé, ou du moins il reprit bientôt du goût |
||
pour les plaisirs les plus purs et les plus naturels. Il |
pour les plaisirs les plus purs et les plus naturels. Il |
||
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
jardin ; ces amusemens innocens occupaient suffisamment son loisir. <span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Sa philosophie.}}</span>{{ancre|ch13.65}}On a justement vanté sa réponse à |
jardin ; ces amusemens innocens occupaient suffisamment son loisir. <span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|text=Sa philosophie.}}</span>{{ancre|ch13.65}}On a justement vanté sa réponse à |
||
Maximien. Ce vieillard inquiet le sollicitait de reprendre la pourpre impériale et les rênes du gouvernement. Dioclétien rejeta cette proposition avec |
Maximien. Ce vieillard inquiet le sollicitait de reprendre la pourpre impériale et les rênes du gouvernement. Dioclétien rejeta cette proposition avec |
||
un sourire de pitié, en disant que |
un sourire de pitié, en disant que s’il pouvait montrer à Maximien les beaux choux qu’il avait plantés |
||
de ses mains à Salone, celui-ci ne le presserait plus |
de ses mains à Salone, celui-ci ne le presserait plus |
||
d’abandonner la jouissance du bonheur pour courir |
Version du 22 juillet 2014 à 11:32
une condition privée, La raison lui avait conseillé de renoncer aux grandeurs ; le contentement semble l’avoir accompagné dans sa retraite. Il s’attira jusqu’au dernier moment la vénération des princes entre les mains desquels il avait remis le sceptre de l’univers ([1]). Il est rare qu’un homme chargé pendant long-temps de la direction des affaires publiques se soit formé l’habitude de converser avec lui-même. Lorsqu’il a perdu le pouvoir, son malheur principal est le défaut d’occupation. La dévotion et les lettres, qui offrent tant de ressources dans la solitude, ne pouvaient fixer l’attention de Dioclétien ; mais il avait conservé, ou du moins il reprit bientôt du goût pour les plaisirs les plus purs et les plus naturels. Il passait son temps à bâtir, à planter et à cultiver son jardin ; ces amusemens innocens occupaient suffisamment son loisir. Sa philosophie.On a justement vanté sa réponse à Maximien. Ce vieillard inquiet le sollicitait de reprendre la pourpre impériale et les rênes du gouvernement. Dioclétien rejeta cette proposition avec un sourire de pitié, en disant que s’il pouvait montrer à Maximien les beaux choux qu’il avait plantés de ses mains à Salone, celui-ci ne le presserait plus d’abandonner la jouissance du bonheur pour courir
- ↑ Eumène en fait le plus bel éloge. At enim divinum illum virum, qui primus imperium et participavit et posuit, consilii et facti sui non pœnitet ; nec amisisse se putat, quod sponte transcripsit. Felix beatusque verè quem vestra, tantorum principum, coluni obsequia privatum. (Panegyr. vet., vii, p. 15.)