« Page:Œuvres de Blaise Pascal, VI.djvu/299 » : différence entre les versions
m maintenance |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
SEIZIÈME PROVINCIALE |
{{nr||SEIZIÈME PROVINCIALE|283}} |
||
pour satisfaire leur passion qu'ils les accusent enfin |
pour satisfaire leur passion qu'ils les accusent enfin |
||
d'avoir renoncé à |
d'avoir renoncé à JESUS-CHRIST, et à leur baptesme. |
||
Ce ne sont pas là, mes Pères, des contes en l'air |
Ce ne sont pas là, mes Pères, des contes en l'air |
||
comme les vostres. Ce sont les funestes emporte- |
comme les vostres. Ce sont les funestes emporte- |
||
mens par où vous avez comblé la mesure de vos |
mens par où vous avez comblé la mesure de vos |
||
calomnies. Une si insigne fausseté n'eust pas |
calomnies. Une si insigne fausseté n'eust pas |
||
esté en des mains dignes de la soutenir, en |
esté en des mains dignes de la soutenir, en demeurant |
||
en celles de vostre bon amy Filleau, par qui |
|||
vous l'avez fait naistre |
vous l'avez fait naistre¹ : vostre Société se l'est attri- |
||
buée ouvertement, et vostre P. Meynier vient de |
buée ouvertement, et vostre P. Meynier vient de |
||
soutenir comme une |
soutenir ''comme une verité certaine'', que Port-Royal |
||
forme une cabale secrète depuis 35. ans, dont M. de |
forme une cabale secrète depuis 35. ans, dont M. de |
||
S. Cyran et M. d'Ipre ont esté les chefs, pour |
S. Cyran et M. d'Ipre ont esté les chefs, ''pour'' |
||
ruiner le |
''ruiner le mystere de l'Incarnation, faire passer'' |
||
l'Evangile pour une histoire apocryphe, exterminer |
''l'Evangile pour une histoire apocryphe, exterminer'' |
||
la Religion chrestienne, et élever le Déisme sur les |
''la Religion chrestienne, et élever le Déisme sur les'' |
||
ruines du Christianisme. Est-ce là tout, mes |
''ruines du Christianisme''. Est-ce là tout, mes Peres, |
||
serez-vous satisfaits si l'on croit tout cela de ceux |
serez-vous satisfaits si l'on croit tout cela de ceux |
||
que vous haïssez? Vostre animosité seroit-elle enfin |
que vous haïssez? Vostre animosité seroit-elle enfin |
||
assouvie, si vous les aviez mis en horreur, non |
assouvie, si vous les aviez mis en horreur, non |
||
seulement à tous ceux qui sont dans l'Eglise, par |
|||
l'intelligence avec Genève, dont vous les accusez, mais |
|||
encore à tous ceux qui croyent en Jesus-Christ, |
encore à tous ceux qui croyent en Jesus-Christ, |
||
quoy que hors l'Eglise, par le Déisme que vous leur |
quoy que hors l'Eglise, par le Déisme que vous leur |
Version du 20 janvier 2015 à 11:15
pour satisfaire leur passion qu'ils les accusent enfin d'avoir renoncé à JESUS-CHRIST, et à leur baptesme. Ce ne sont pas là, mes Pères, des contes en l'air comme les vostres. Ce sont les funestes emporte- mens par où vous avez comblé la mesure de vos calomnies. Une si insigne fausseté n'eust pas esté en des mains dignes de la soutenir, en demeurant en celles de vostre bon amy Filleau, par qui vous l'avez fait naistre¹ : vostre Société se l'est attri- buée ouvertement, et vostre P. Meynier vient de soutenir comme une verité certaine, que Port-Royal forme une cabale secrète depuis 35. ans, dont M. de S. Cyran et M. d'Ipre ont esté les chefs, pour ruiner le mystere de l'Incarnation, faire passer l'Evangile pour une histoire apocryphe, exterminer la Religion chrestienne, et élever le Déisme sur les ruines du Christianisme. Est-ce là tout, mes Peres, serez-vous satisfaits si l'on croit tout cela de ceux que vous haïssez? Vostre animosité seroit-elle enfin assouvie, si vous les aviez mis en horreur, non seulement à tous ceux qui sont dans l'Eglise, par l'intelligence avec Genève, dont vous les accusez, mais encore à tous ceux qui croyent en Jesus-Christ, quoy que hors l'Eglise, par le Déisme que vous leur imputez?
2 Mais qui ne sera surpris de l'aveuglement de
��i. Sur ce « complot de Bourg-Fontaine », cf. Arnauld, Lettre à un duc et pair, supra p. 244 sqq. et Meynier, supra p. 232.
2. B. Le début de l'alinéa est modifié ainsi : « Mais à qui pretendez- vous persuader sur vostre seule parole, sans la moindre apparence de
�� �