Discussion:Ainsi parlait Zarathoustra/Première partie/Le prologue de Zarathoustra

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Il semble que différentes versions francophone de ce livre existent. Y a t-il un moyen d'en mettre plusieurs à la fois sur Wikisource ou bien cela semble futile?

non, si il existe d'autres traductions dans le domaine public on peut les mettre sur ws. ThomasV 18 août 2007 à 21:36 (UTC)[répondre]

À part la traduction complète de H. Albert, je ne connais que quelques rares traductions partielles qui soient libres. Je serais donc très intéressé de savoir s'il existe d'autres traductions publiables sur Wikisource. Marc 19 août 2007 à 13:50 (UTC)[répondre]

Au moins deux traductions différentes de H. Albert (1898 et 1903) sont actuellement disponibles sur ws. Version de 1903 et Version de 1898. La version de 1903 étant celle des oeuvres complètes, je propose de l'inclure dans ce texte (au lieu de celle de 1892) quand elle sera complète. Damja (d) 21 août 2010 à 21:12 (UTC)[répondre]

Contenu à corriger : « Ainsi ma route est leur déclin »[modifier]

Une erreur s’est glissée à la fin du chapitre 8 ; le texte allemand dit « Also sei mein Gang ihr Untergang » et vous avez traduit par erreur « mon déclin » alors qu’il s’agit bien de « leur déclin ». — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Ecric (discuter), le  30 juillet 2019 à 15:39

Notification Ecric : Sauf erreur, le texte reproduit fidèlement la traduction de Henri Albert.
Cordialement, --*j*jac (d) 30 juillet 2019 à 18:22 (UTC)[répondre]