Discussion:Billet à frère Léon
Ajouter un sujetFac-similé
[modifier]L’original est exposé dans la cathédrale de Spoleto voir image ici mais j’ai l’impression qu’il en manque un bout ou là
Sinon IA Borrow faire un extrait.
--Le ciel est par dessus le toit Parloir 22 décembre 2023 à 09:30 (UTC)
- Le ciel est par dessus le toit : L'image ne me semble pas possible pour des problèmes de droits. J'ai trouvé une édition française Internet Archive éd. du Cerf 1981 auteurs ; Théophile Desbonnets +1988, Thaddée Matura, vivant, Jean-François Godet, vivant, Damien Vorreux +1998, sous droits donc.
- Penses-tu que cela pourrait passer au titre d'une qu'une courte citation ? Je peux ne téléverser que le texte en latin, ce qui éviterait le problème de la traduction sous droits. Cunegonde1 (d) 24 décembre 2023 à 17:47 (UTC)
- Cunegonde1 : la meilleure solution est de ne téléverser que le texte en latin. Merci. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 25 décembre 2023 à 14:22 (UTC)
- Cunegonde1 : bonjour, il y a un problème avec le fichier importer, car ça ne correspond pas à notre texte (voir la version latine ci-dessous). Aurais-tu d’autres piste ? --Le ciel est par dessus le toit Parloir 26 décembre 2023 à 08:58 (UTC)
- Le ciel est par dessus le toit et Le ciel est par dessus le toit : regarde le tableau en dessous. Seule la ligne 6 est manquante dans le texte en français.
- Cunegonde1 : bonjour, il y a un problème avec le fichier importer, car ça ne correspond pas à notre texte (voir la version latine ci-dessous). Aurais-tu d’autres piste ? --Le ciel est par dessus le toit Parloir 26 décembre 2023 à 08:58 (UTC)
Attention, deux textes différents existent : le Billet à frère Léon (texte ci-dessous) et Epistola ad frater Leonem, qui est un texte différent : cf. https://archive.org/details/ecrits0285fran/page/266/mode/2up . Si celui-ci t’intéresse, je peux modifier le djvu pour l'intégrer car il est dans le même livre.
1 | La Louange de Dieu et la Bénédiction à frère Léon sont au recto et au verso du même parchemin autographe de François d’Assise. Aussi ils sont publiés ensemble ici. L’original porte, en guise de signature, un grand T ou tau qui traverse la dernière ligne de la bénédiction. | CHARTULA FR. LEONI DATA | |
2 | Louange au Dieu très haut | LAUDES DEI ALTISSIMI | |
3 | Tu es saint Seigneur seul Dieu, | (1) Tu es sanctus Dominus Deus solus, | |
4 | toi qui fais des merveilles. | qui facis mirabilta . | |
5 | Tu es fort, tu es grand, tu es très haut, | (2) Tu es fortis, tu es magnus, tu es altissimus, | |
6 | ************* | tu es rex omnipotens, | |
7 | tu es père saint, | tu pater sancte, | |
8 | roi du ciel et de la terre. | rex caeli ef terrae. | |
9 | Tu es trine et un | (3) Tu es trinus et unus | |
10 | Seigneur Dieu des Dieux, | Dominus Deus deorum, | |
11 | tu es le bien, tout bien, bien total, | tu es bonum, omne bonum, summum bonum, | |
12 | Seigneur Dieu vivant et vrai. | Dominus Deus vivus et vertus. | |
13 | Tu es amour, charité ; | (4) Tu es amor, caritas ; | |
14 | tu es sagesse, | tu es sapientia, | |
15 | tu es humilité, | tu es humilitas, | |
16 | tu es patience, | tu es patientia, | |
17 | tu es beauté, | tu es, pulchritudo, | |
18 | tu es mansuétude, | tu es mansuetudo ; | |
19 | tu es sécurité, | tu es securitas, | |
20 | tu es repos, | tu es quietas, | |
21 | tu es gaieté, | tu es gaudium, | |
22 | tu es notre espérance et notre joie, | tu es spes nostra et laetitia, | |
23 | tu es justice, | tu es iustitia, | |
24 | tu es tempérance, | tu es temperantia, | |
25 | tu es toute notre richesse à suffisance, | tu es omnia divitia nostra ad sufficientiam. | |
26 | Tu es beauté, | (5) Tu es pulchritudo, | |
27 | tu es mansuétude, | tu es mansuetudo, | |
28 | tu es protecteur, | tu es protector, | |
29 | tu es notre gardien et défenseur ; | tu es custos et defensor noster ; | |
30 | tu es vigueur, | tu es fortitudo, | |
31 | tu es fraîcheur. | tu es refrigerium. | |
32 | Tu es notre espérance, | (6) Tu es spes nostra, | |
33 | tu es notre foi, | tu es fides nostra, | |
34 | tu es notre charité, | tu es caritas nostra, | |
35 | tu es toute notre douceur, | tu es tota dulcedo nostra, | |
36 | tu es notre vie éternelle : | tu es vita aeterna nostra : | |
37 | Grand et admirable Seigneur, | Magnus et admirabilis Dominus, | |
38 | Dieu tout puissant, | Deus omnipotens, | |
39 | Miséricordieux sauveur. | misericors Salvator. | |
40 | Bénédiction donnée à fr. Léon | BENEDICTIO FR. LEONT DATA | |
41 | Que le Seigneur te bénisse et te garde ; | (1) Benedicat tibi Dominus et custodiat te ; | |
42 | qu’il te montre sa face et te fasse miséricorde. | ostendat faciem suam. tibi et misereatur tui. | |
43 | Qu’il tourne vers toi son visage | (2) Convertat. vultum. suum ad te | |
44 | et te donne la paix. | et det. tibi bacem. | |
45 | Frère Léon, que le Seigneur te bénisse | (3) Dominus benedicat, frater Leo, te. |
Texte en V.O
[modifier](pour facilité la recherche)
EPISTULA AD FRATREM LEONEM 1 – Frater Leo, frater Francisco tuo salutem et pacem. 2 – Ita dico tibi fili mei sicut mater, quia omnia verba quae diximus in via, breviter in hoc verba [!] dispono et consilio, et si dopo tipi [?] oportet propter consilium venire ad me, quia ita consilio tibi: 3 – in quocumque modo melius videtur tibi placere Domino Deo et sequi vestigiam [!] et paupertatem suam faciatis cum beneditione [!] Domini Dei et mea obedientia. 4 – Et si tibi est necesarium animam tuam propter aliam consolationem tua [!] et vis Leo venire ad me veni.
--Le ciel est par dessus le toit Parloir 22 décembre 2023 à 09:30 (UTC)
Traduction : FrViPofm
Licence : GPL, bien sûr !
FrViPofm 7 July 2005 14:36 (UTC)