Informations sur l’édition de Roland furieux |
Édition : Lemerre, 1880 reprise par Gallimard (Folio classique) Source : http://gallica.bnf.fr/notice?N=FRBNF30026989 et http://gallica.bnf.fr/notice?N=FRBNF30026989&UC=o Contributeur(s) : François Zephyrus et voir historique Remarques : Merci à Coolmicro, Patricec et Jean-Marc de ELG (relectures, publication conjointe) Relu et corrigé par : Zephyrus |
Discussion:Roland furieux
Ajouter un sujetAide pour remplir le modèle : voir ici
Informations sur l’édition de Roland furieux |
Édition : Traduction Francisque Reynard, Lemerre, Paris, 1880 Source : Gallica
555.bot 1 1 100.0% 2007-06-19 23:10 2007-06-19 23:10
Remarques : Merci à Coolmicro, Patricec et Jean-Marc de ELG (relectures, publication conjointe) Relu et corrigé par : |
Archives
Infoédit
Présentation Page initiale : 46 chants, liens vers 46 pages, une par chant. Est-ce correct ? --Zephyrus 13 mars 2006 à 18:12 (UTC)
- Cela me semble très bien. Il n'y a pas de règle précise, on essaye simplement d'avoir des pages ni trop petite (pour ne pas à "les tourner" trop souvent) ni trop grande (difficulté de lecture et de chargement). Le découpage se fait en général par unité logique, comme le chapitre (le chant ici).
- Bonne continuation. François 14 mars 2006 à 08:25 (UTC)
Mode image et mode texte http://gallica.bnf.fr/notice?N=FRBNF30026989 http://gallica.bnf.fr/notice?N=FRBNF30026989&UC=o
Une très bonne traduction du Roland furieux peut être récupérée sur Gallica en mode image. Mais je n'ai pas les bons outils pour en tirer un document en mode texte. Comment faut-il faire ? --Zephyrus 9 mars 2006 à 21:42 (UTC)
- Bonjour,
- Tout d'abord, il faut télécharger le document entier (en utilisant de préférence un logiciel de téléchargement par FTP, comme par exemple SmartFTP). On obtient alors un fichier PDF.
- Ensuite, je conseille d'utiliser le logiciel FineReader de ABBYY, qui est capable de lire ce fichier PDF entier (format image) pour le transformer en fichier Word (format texte) avec une bonne qualité de numération.
- Ces deux logiciels sont téléchargeables sur Internet. Le premier est libre si l'utilisation n'est pas professionnelle (ce qui est le cas), le second a une période d'essai de quinze jours, puis est payant.
- Je peux sans problème faire ces deux opérations si tu le souhaites. François 10 mars 2006 à 09:37 (UTC)
- Si tu peux le faire, je veux bien, car il me faudra un certain temps pour rassembler tous ces outils et savoir m'en servir. Merci beaucoup ! --Zephyrus 11 mars 2006 à 08:05 (UTC)
- Je démarre le processus ; cela devrait prendre deux - trois heures pour un volume, et plus si internet plante (ce qui m'arrive assez fréquemment ces temps-ci). Dans tous les cas, il te faudra la version complète PDF, pour la comparer avec le résultat de l'OCR. Pour que je puisse te l'envoyer, il faut que tu indiques une adresse email dans ton profil et que tu effectues la procédure de validation . François 11 mars 2006 à 08:27 (UTC)
- Si tu peux le faire, je veux bien, car il me faudra un certain temps pour rassembler tous ces outils et savoir m'en servir. Merci beaucoup ! --Zephyrus 11 mars 2006 à 08:05 (UTC)
- Le fichier pdf de Roland furieux, je l'avais déjà téléchargé (sans penser à passer par le FTP, c'était avant tes indications), donc je l'ai et vais pouvoir comparer avec la version Wikisource. Je vais aussi vérifier si la traduction publiée en Folio est la même, si oui je pourrai m'en servir aussi. Mon adresse électronique est en principe validée : j'ai oublié une étape ? Amicalement, --Zephyrus 11 mars 2006 à 10:35 (UTC)
- La traduction en Folio est bien celle de Francisque Reynard. Marc 11 mars 2006 à 11:30 (UTC)
- Le fichier pdf de Roland furieux, je l'avais déjà téléchargé (sans penser à passer par le FTP, c'était avant tes indications), donc je l'ai et vais pouvoir comparer avec la version Wikisource. Je vais aussi vérifier si la traduction publiée en Folio est la même, si oui je pourrai m'en servir aussi. Mon adresse électronique est en principe validée : j'ai oublié une étape ? Amicalement, --Zephyrus 11 mars 2006 à 10:35 (UTC)
- J'ai téléchargé et mis en ligne les trois premiers tomes de Roland Furieux sur cette page. Je n'ai pas modifié les textes, ils sont tels que "sortis" par l'OCR, avec la pagination.
- Si tu as déjà chargé les fichiers PDF, il n'est donc pas utile que je te les envoie. Par contre, je peux envoyer les fichiers au format Word si tu le souhaites, cela permet notamment d'avoir une meilleure pagination (en fait la même que le PDF, ce qui est pratique pour s'y retrouver) et les images. Chaque fichier fait environ 1,5 Mo non compressé.
- Le protocole FTP est plus fiable que le protocole HTTP pour le chargement de fichier ; il arrive donc que le téléchargement d'un fichier complet soit difficile avec le second, alors qu'avec FTP et un bon logiciel, le téléchargement de gros fichiers ne pose pas de problème (certains logiciels - comme SmartFTP - permettent par exemple de faire des "reprises" de chargement interrompu, en reprenant ce qui a déjà été réalisé. François 11 mars 2006 à 12:21 (UTC)
Préface du traducteur
J'ai déplacé la préface qui ne fait pas partie du texte et en déflore toutes les surprises. ---Zyephyrus 7 février 2009 à 16:43 (UTC)
scans
- http://www.archive.org/details/rolandfurieuxpo00tresgoog (édition Pissot 1787) — Le message qui précède, non signé, a été déposé par ThomasV (discuter), le 9 novembre 2010 à 11:15
- Une très bonne traduction, OCR excellent : Traduction Tressan, Havard, 1850 mais scans pas forcément lisibles. --Zyephyrus (d) 9 novembre 2010 à 17:05 (UTC)