Discussion Livre:Goncourt - Journal, t4, 1892.djvu
Ajouter un sujetApparence
« Goncourt - Journal, t4, 1892.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
Accentuation des majuscules. | |
Mise en page | |
Remarques |
|
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
Corrections
[modifier]Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
Page 5 : | Correction : « Lambilotte » → « Lambillotte » (coquille : justification ici) |
Page 6 : | Correction : « Là dedans » → « Là-dedans » (coquille) |
Page 14 : | Correction : « Mac-Mahon » → « Mac Mahon » (coquille : justification ici) |
Page 15 : | Correction : « mort ! » → « mort ? » (coquille : ponctuation erronée) Correction : « lorraine » → « Lorraine » (coquille : gentilé) |
Page 16 : | Correction : « là, » → « là » (coquille : ponctuation superflue) |
Page 17 : | Correction : « Benedette » → « Benedetto » (coquille : justification ici) |
Page 19 : | Correction : « Mac-Mahon » → « Mac Mahon » (coquille : justification ici) Correction : « à parte » → « a parte » (coquille) |
Page 22 : | Correction : « chez soi » → « chez-soi » (coquille : substantif, donc avec trait d’union) Correction : « saoûl » → « saoul » (coquille) |
Page 24 : | Correction : « Genseric » → « Genséric » (coquille : justification ici) |
Page 26 : | Correction : « « Est-ce » → « Est-ce » (coquille : guillemet ouvrant superflu) |
Page 27 : | Correction : « là, » → « là » (coquille : ponctuation superflue) |
Page 29 : | Correction : « Au dehors » → « Au-dehors » (coquille) |
Page 40 : | Correction : « poreaux » → « poireaux » (coquille) |
Page 48 : | Correction : « petits » → « petites » (coquille) |
Page 52 : | Correction : « pompiers » → « pompiers » » (coquille : guillemet fermant manquant) |
Page 54 : | Correction : « reserre » → « resserre » (coquille) |
Page 56 : | Correction : « Collet » → « Colet » (coquille : justification ici) |
Page 59 : | Correction : « fermés » → « fermées » (coquille) |
Page 66 : | Correction : « cr el » → « cruel » (coquille : justification ici) Correction : « bleu » → « bleue » (coquille) |
Page 71 : | Correction : « surmonte » → « surmontent » (coquille : accord avec gravats) |
Page 73 : | Correction : « Henri » → « Henry » (coquille : justification ici) |
Page 80 : | Correction : « bleu » → « bleue » (coquille) |
Page 83 : | Correction : « enfourchés » → « enfourchées » (coquille) |
Page 84 : | Correction : « raz » → « ras » (coquille) |
Page 86 : | Correction : « Charles-Edmond » → « Charles Edmond » (coquille : uniformisation de la graphie sans trait d’union) |
Page 89 : | Correction : « pareil » → « pareils » (coquille) |
Page 92 : | Correction : « peintes » → « peints » (coquille) |
Page 94 : | Correction : « au dessus » → « au-dessus » (coquille) |
Page 95 : | Correction : « cela » → « cela » » (coquille : guillemet fermant manquant) Correction : « journal » → « journal. » (coquille : ponctuation manquante) Correction : « revenu. » → « revenu. » » (coquille : guillemet fermant manquant) |
Page 103 : | Correction : « Là dedans » → « Là-dedans » (coquille) |
Page 110 : | Correction : « « Monsieur, je n’aime pas le zèle intempestif ! » » → « “Monsieur, je n’aime pas le zèle intempestif !” » (coquille : guillemets anglais – citation imbriquée) |
Page 111 : | Correction : « Behaine » → « Béhaine » (coquille : justification ici) |
Page 113 : | Correction : « Rïs » → « Ris » (coquille : justification ici) |
Page 122 : | Correction : « tâches » → « taches » (coquille) |
Page 124 : | Correction : « ce que » → « que » (coquille : adjectif démonstratif superflu) |
Page 139 : | Correction : « apparaît » → « apparaissent » (coquille : accord avec carpes et cyprins) |
Page 141 : | Correction : « d’elle » → « d’elles » (coquille) |
Page 146 : | Correction : « l » → « Il » (coquille) |
Page 147 : | Correction : « j’entends » → « j’entends : » (coquille : ponctuation manquante) |
Page 154 : | Correction : « gens, » → « gens » (coquille : ponctuation superflue) |
Page 157 : | Correction : « lâché » → « lâchés » (coquille) |
Page 158 : | Correction : « femme ? » → « femme. » (coquille : ponctuation erronée – phrase non interrogative) |
Page 163 : | Correction : « attablé » → « attablée » (coquille) |
Page 164 : | Correction : « chez soi » → « chez-soi » (coquille : substantif, donc avec trait d’union) Correction : « arsenieux » → « arsénieux » (coquille) |
Page 186 : | Correction : « Leflô » → « Le Flô » (coquille : justification ici) |
Page 187 : | Correction : « décembre » → « janvier » (coquille) |
Page 191 : | Correction : « drap » → « draps » (coquille) |
Page 193 : | Correction : « éplafourdissement » → « éplapourdissement » (coquille : substantif à partir du verbe « éplapourdir ». Voir ici) |
Page 195 : | Correction : « chez soi » → « chez-soi » (coquille : substantif, donc avec trait d’union) |
Page 202 : | Correction : « drolette » → « drôlette » (coquille) |
Page 204 : | Correction : « Bauer » → « Bauër » (coquille : justification ici) |
Page 206 : | Correction : « « son » → « “son » (coquille : guillemet anglais – citation imbriquée) Correction : « l’histoire. » » → « l’histoire.” » » (coquille : guillemet anglais – citation imbriquée) |
Page 213 : | Correction : « sine quâ non » → « sine qua non » (coquille) |
Page 215 : | Correction : « rien…,, » → « rien…, » (coquille) |
Page 216 : | Correction : « après demain » → « après-demain » (coquille) |
Page 221 : | Correction : « Roi » → « roi » (coquille : uniformisation) |
Page 222 : | Correction : « ulhans » → « uhlans » (coquille) |
Page 225 : | Correction : « psychlogique » → « psychologique » (coquille) |
Page 226 : | Correction : « platras » → « plâtras » (coquille) Correction : « Maherault » → « Mahérault » (coquille : justification ici) |
Page 230 : | Correction : « Clément Thomas » → « Clément-Thomas » (coquille : justification ici) |
Page 245 : | Correction : « bien, » → « bien » (coquille : ponctuation superflue – justification ici) |
Page 251 : | Correction : « ou » → « où » (coquille) |
Page 253 : | Correction : « voix, » → « voix » (coquille : ponctuation superflue) |
Page 262 : | Correction : « arrivée » → « arrivé » (coquille) |
Page 263 : | Correction : « là dedans » → « là-dedans » (coquille) |
Page 266 : | Correction : « faire part » → « faire-part » (coquille) |
Page 269 : | Correction : « Lavalette » → « La Valette » (coquille : uniformisation de la graphie avec celle de l’index de ce tome et celle de l’index général, à la fin du dernier tome) |
Page 277 : | Correction : « fatalisme : » → « fatalisme. » (coquille : ponctuation erronée) |
Page 285 : | Correction : « ou » → « où » (coquille : pronom relatif et non conjonction) |
Page 286 : | Correction : « Jonckind » → « Jongkind » (coquille : justification ici) |
Page 287 : | Correction : « Jonckind » → « Jongkind » (coquille : justification ici) |
Page 291 : | Correction : « amenés, » → « amenés » (coquille : ponctuation superflue) |
Page 297 : | Correction : « saoûl » → « saoul » (coquille) |
Page 299 : | Correction : « matiné » → « mâtiné » (coquille) |
Page 300 : | Correction : « là dedans » → « là-dedans » (coquille) |
Page 324 : | Correction : « speach » → « speech » (coquille) |
Page 326 : | Correction : « la fois » → « à la fois » (coquille) |
Page 329 : | Correction : « Mac-Mahon » → « Mac Mahon » (coquille : justification ici) |
Page 334 : | Correction : « Behaine » → « Béhaine » (coquille : justification ici) |
Page 335 : | Correction : « Behaine » → « Béhaine » (coquille : justification ici) |
Page 336 : | Correction : « Behaine » → « Béhaine » (coquille : justification ici) Correction : « Allemagne, » → « Allemagne. » (coquille : ponctuation erronée) |
Page 342 : | Correction : « tatonnante » → « tâtonnante » (coquille) Correction : « ou » → « où » (coquille) |
Page 346 : | Correction : « égueulés, » → « égueulés. » (coquille : ponctuation erronée) |
Page 348 : | Correction : « élevé » → « élevée » (coquille : accord avec le sujet) |
Page 350 : | Correction : « lesquelles » → « lesquels » (coquille : accord avec le sujet) |
Page 357 : | Correction : « prosti tution » → « prostitution » (coquille) |
Page 358 : | Correction : « Ça » → « « Ça » (coquille : guillemet ouvrant manquant) |
Page 359 : | Correction : « écrit : » → « écrit ; » (coquille : ponctuation erronée) |
Page 362 : | Correction : « dyssenterie » → « dysenterie » (coquille) |
Page 364 : | Correction : « « Ça y est ! » » → « “Ça y est !” » (coquille : guillemets anglais – citation imbriquée) |
Page 366 : | Correction : « ici. » → « ici. » » (coquille : guillemet fermant manquant) |
Page 369 : | Correction : « Bauer » → « Baüer » (coquille : justification ici) Correction : « Behaine » → « Béhaine » (coquille : justification ici) |
Page 370 : | Correction : « Collet » → « Colet » (coquille : justification ici) |
Page 371 : | Correction : « Hubert Robert » → « Robert (Hubert) » (coquille : justification Wikipédia ici) Correction : « Jonckind » → « Jongkind » (coquille : justification ici) Correction : « Mac-Mahon » → « Mac Mahon » (coquille : justification ici) Correction : « Maherault » → « Mahérault » (coquille : justification ici) Correction : « Marin » → « Marin » (coquille : uniformisation de l’emploi de l’italique) |
Page 372 : | Correction : « Hubert Robert » → « Robert (Hubert) » (coquille : justification Wikipédia ici) Correction : « Rachel, » → « Rachel (Mlle), » (coquille : uniformisation avec les tables des matières des autres tomes) Correction : « Henri » → « Henry » (coquille : justification ici) Correction : « la comtesse » → « la comtesse de » (coquille : uniformisation de l’emploi de la majuscule) |