Discussion Livre:Sade - Philosophie dans le boudoir, Tome I, 1795.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
« Sade - Philosophie dans le boudoir, Tome I, 1795.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

  • Les majuscules sont accentuées.
  • Les points de suspension multiples sont remplacés par 3 points de suspension.
  • L’orthographe d’origine est respectée, sauf lorsqu'il s'agit de coquilles manifestes, ou que cela nuise à la compréhension du texte comme par exemple, les confusions entre a et à, ou et où. Dans le cas de correction, le modèle corr est utilisé.
  • Les ommission d’accents sont habituelles dans les textes de cette époque, par exemple le mot désir est pratiquement systématiquement orthographié sans accent ; cette graphie est respectée. Lorsque l’absence d’accent nuit à la compréhension du texte comme ceux situés à la fin d’un participe passé, ils sont corrigés. Enfin, sur ce fac-similé, des accents sont présents mais très peu marqués ou effacés, on en voit seulement la trace, dans ces cas ils sont inscrits.
  • On trouve quelques ſ longs, p. 58, p. 110, etc. la graphie originale est respectée.
  • L’orthographe des noms propres est harmonisée à partir de la forme majoritairement utilisée dans le texte, le modèle corr est utilisé.
  • Les levées de doute quant aux mots illisibles sont réalisées à l’aide d’un autre exemplaire de la même édition (avec pagination identique) présent sur google books, ou de la version présente sur le site Sade-ecrivain.

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  Mise en page  

Chapitres, titres 

Le chapitrage est erroné à partir du quatrième dialogue (t. 1) : il y a deux dialogues intitulés dialogue troisième, la numérotation est donc fausse à partir du deuxième dialogue troisième dans le premier tome. Cette erreur se poursuit dans le titrage des dialogues de second tome. Le chapitrage est corrigé.

Tables des matières, tableaux 

Notes en bas de page 

Références internes et externes 

Remarques 

  Contributeurs  

Élaboration 

Modifications 

--Cunegonde1 (d) 23 décembre 2018 à 15:07 (UTC)[répondre]

Remarques 

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Différence wikisource/fac-similé[modifier]

Le texte originellement apporté à Wikisource et le fac-similé ne correspondent pas exactement. Le caractère licencieux de ce texte a probablement conduit à l’apparition de copies légèrement différentes. Laquelle choisir ?

Un exemple de page où ces différences apparaissent : Page:Sade - Philosophie_dans_le_boudoir, Tome I, 1795.djvu/106 (ponctuation et séparation des paragraphes ainsi que vocabulaire variant) PorteBidet (d) 4 novembre 2015 à 00:51 (UTC)[répondre]

La correction des deux tomes est reprise à partir des fac-similés (en remplaçant la version moderne non corrigée). Elle inclue les éléments utiles à titre bibliographique (numéros de page et numéros de feuillets).--Cunegonde1 (d) 23 décembre 2018 à 15:07 (UTC)[répondre]

Liste des corrections[modifier]

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.

Page 8 :Correction , ligne 2 : « dégoutante » → « dégoûtante » (coquille : risque d’interprétation erronée.)
Page 5 :Correction , paragraphe 3, ligne 9 : (doute sur l’original)« . » (coquille)
Page 15 :Correction , ligne 5 : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 23 :Correction , paragraphe 3, ligne 1 : « vons » → « vous » (coquille)
Page 26 :Correction , paragraphe 5, ligne 5 : « rais ner » → « raisonner » (coquille : trou dans le fac-similé, levée de doute : cf. exemplaire sur google books.)
Page 35 :Correction , paragraphe 2, ligne 2 : « la » → « là » (coquille : risque de confusion.)
Page 37 :Correction , ligne 1 : « derrîire » → « derrière » (coquille : vérification de la correction sur sade-ecrivain.com.)
Page 44 :Correction , paragraphe 1, ligne 4, 5 : (doute sur l’original)« naît …/… garçons ou » (coquille : fs effacé. Levée de doute cf. exemplaire sur google books.)
Correction , paragraphe 3, ligne 2 : « prouve » → « prouvé » (coquille)
Page 47 :Correction , paragraphe 1, ligne 3 : « trouvee » → « trouvée » (coquille : Accent manquant sur participe passé.)
Page 52 :Correction , ligne 12 : « inert » → « inerte » (coquille)
Correction , ligne 14 : « serv ’un » → « servi qu’un » (coquille : texte effacé, correction, cf. exemplaire sur google books.)
Page 58 :Correction , ligne 5 : « as ocie » → « associe » (coquille : Lettre manquante.)
Page 59 :Correction , ligne 16 : (doute sur l’original)« . » (coquille : point effacé)
Page 61 :Correction , ligne 8 : « rits » → « rites » (coquille : cf. site sade-écrivain)
Page 67 :Correction , paragraphe 2, ligne 11 (fs effacé, levée de doute réalisé avec l’exemplaire sur google books.) : « pareil » → « pareilles » (coquille)
Page 72 :Correction , ligne 10 : « momeut » → « moment » (coquille)
Page 88 :Correction , ligne 21 : « oxtensibles » → « ostensibles » (coquille : forme du mot n’existant pas dans les dictionnaires de l’époque (vérification via ATILF-CNRS, Université de Chicago).)
Page 92 :Correction , paragraphe 1, ligne 4 (pour la levée de doute cf. le site Sade-ecrivain.) : (doute sur l’original)« , » (coquille)
Page 98 :Correction , paragraphe 2, ligne 11 : « vou » → « vous » (coquille : doute sur la dernière lettre ; correction avec l’exemplaire sur google books.)
Page 111 :Correction (dernier nom de personnage.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 119 :Correction , paragraphe 1, ligne 1 : « mse » → « mes » (coquille)
Page 120 :Correction (Premier nom de personnage.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 121 :Correction (troisième nom de personnage.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 126 :Correction , ligne 13 : « portero?? » → « porteront » (coquille : levée de doute cf. exemplaire sur google books et site Sade-écrivain.)
Page 127 :Correction (Les deux mentions de personnage d’Eugénie.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 128 :Correction (les deux mentions de personnage d’Eugénie.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 129 :Correction (les trois mentions de personnage d’Eugénie.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 130 :Correction (la mention de personnage d’Eugénie.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 132 :Correction (la mention de personnage d’Eugénie.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 133 :Correction (les deux mentions de personnage d’Eugénie.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 134 :Correction (la mention de personnage d’Eugénie.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 135 :Correction (la mention de personnage d’Eugénie.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 138 :Correction , paragraphe 2, ligne 8 : « goûts-l? » → « goûts-là » (coquille : levée de doute : cf. exemplaire sur google books.)
Correction , paragraphe 2, ligne 9 : « d? » → « de » (coquille : levée de doute sur le site Sade écrivain.)
Page 141 :Correction (Nom de personnage.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 143 :Correction (Nom de personnage.) : « Eugbnie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 145 :Correction (Nom de personnage.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 147 :Correction , ligne 10 : « obj?ts » → « objets » (coquille : Pour la levée de doute, cf. exemplaire sur google books.)
Correction , ligne 10 : « baffouons » → « bafouons » (coquille : redoublement de lettre à la césure de ligne.)
Page 149 :Correction , ligne 17 : « surs » → « sûrs » (coquille : risque de confusion.)
Page 151 :Correction , ligne 2 : « prod ? » → « produise » (coquille : Levée de doute cf. exemplaire sur google-books.)
Page 156 :Correction , ligne 19 : « a » → « à » (coquille : Nuit à la bonne compréhension du texte.)
Page 159 :Correction , ligne 9 : « a » → « à » (coquille : nuit à la bonne compréhension du texte.)
Page 161 :Correction (Nom de personnage.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 165 :Correction , ligne 1 (Titre) : « Troisième » → « Quatrième » (coquille : La numérotation des dialogues est erronée à partir de celui-ci : il y a deux troisième dialogue, cette erreur se reporte sur le second tome, elle est corrigée partout.)
Page 167 :Correction , paragraphe 1, ligne 8-9 : « s’arra?ge » → « s’arrange » (coquille : Pour la levée de doute, cf. exemplaire sur google-books.)
Correction , paragraphe 3, ligne 4 : « que » → « qui » (coquille : nuit à la bonne compréhension du texte. Cf. site Sade-écrivain)
Page 172 :Correction , ligne 1 (Premier nom de personnage.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 173 :Correction (Noms de personnages.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)
Page 176 :Correction (Premier nom de personnage.) : « Eugenie » → « Eugénie » (coquille : Harmonisation de l’orthographe des noms propres.)