Discussion Livre:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu
Ajouter un sujetChoix éditoriaux
[modifier]« Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition) | |
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
- Transcription facultative des en-têtes de page et des pieds de page, parce qu’ils n’apparaissent pas dans les transclusions.
- Pour respecter l’orthographe de cette époque, il faut transcrire :
- « avénement », pas « avènement » (quelques scans contiennent le mot « avènement », mais elles sont minoritaires)
- « collége », pas « collège »
- « Norwége », pas « Norwège » ni « Norvège »
- « piége », pas « piège »
- « privilége », pas « privilège »
- « sacrilége », pas « sacrilège »
- « siége », pas « siège »
- Pour respecter l’orthographe du traducteur, il faut transcrire :
- la Tempête (exemple : [1])
- Mise en page
- S’appuyer le plus possible sur les paramètres du moteur de Wikisource et les modèles de mise en page (ce qui assure la pérennité des transcriptions, parce que la maintenance est effectuée par des wikisourciens/programmeurs dédiés)
- Le titre d’une section "PERSONNAGES" est toujours terminé par un point, comme les scènes.
- Les personnages sont présentés sur une seule colonne, parce que les rendus dans les exports sont plus imprévisibles si les noms des personnages sont présentés sur deux colonnes (voir exemple 1 et exemple 2).
- Utiliser
{{HhakPersMaj}}
pour la mise en page des personnages majeurs aux débuts des pièces de théâtre (exemple). - Utiliser
{{HhakPersMin}}
pour la mise en page des personnages mineurs aux débuts des pièces de théâtre (exemple). - Utiliser
{{HhakScène}}
pour la mise en page des débuts de scènes. Dans les trois premiers tomes et le dernier tome, les « SCÈNE NNN » ne terminent pas par des points dans les scans, mais dans les quatorze autres tomes, c'est le cas. Donc, les passages « SCÈNE NNN. » dans les transcriptions doivent terminer par des points pour une meilleure uniformité de présentation. - Utiliser
{{HhakP}}
pour la mise en page des répliques des personnages. Sans le nom du personnage, il est semblable à{{A|...|0|2}}
. - Utiliser
{{HhakD}}
pour la mise en page des didascalies.- Si une didascalie centrée précède le nom d'un personnage, ajouter
|mt=1.5em|mb=1.5em
.
- Si une didascalie centrée précède le nom d'un personnage, ajouter
- Poèmes
- Si dans le texte principal, réduire à 90 % la taille des lettres (
<poem style="font-size:90%;">
). - Si dans une note, conserver la taille par défaut (qui est automatiquement réduite de taille par le moteur de Wikisource)
- Si dans le texte principal, réduire à 90 % la taille des lettres (
- Transcrire les tirets cadratins comme dans les scans (voir discussion).
- Utiliser
{{incise}}
pour les incises (exemple). - La mise en page des tables des matières suit le même modèle, qu'il est difficile de détailler (exemples : [2] et [3] ; lire les pages de discussions associées pour des informations supplémentaires).
- À la fin de chaque scène, ajouter
{{SautDePage}}
. - Fins des pièces de théâtre, des longs poèmes, des ensembles de sonnets…
- Avant « Fin de… », insérer deux sauts de ligne.
- Compléter par
{{c|{{sc|fin de…}}}}
tout en minuscules. - Ajouter
{{SéparateurFinChapitreEtNotes}}
.
- « PROLOGUE » et « ÉPILOGUE » : utiliser
{{HhakLogue}}
.
- Notes
- Les notes sont regroupées avec chaque pièce de théâtre pertinente, plutôt que dans une section propre. L'internaute peut donc consulter une seule pièce de théâtre à la fois. Il a toujours la possibilité de charger le livre en entier.
- Si le nom d'un critique, commentateur (le plus souvent, Johnson, Malone, Steevens et Warburton) ou d'un biographe (Plutarque par exemple) est mentionnés dans les citations des notes, transcrire son nom sans parenthèses, sans tiret cadratin, en petites capitales et sans italique (exemple 1, exemple 2, exemple 3).
Voir également cette discussion qui remonte à 2012.
Pièce incomplète ?
[modifier]Est-il normal qu'il n'y ait pas de liste des personnages ou n'ai-je pas regardé au bon endroit ? Il semble que dans la suite des coquilles fassent parfois écrire « Gremio » pour « Grumio » alors que ce sont deux personnages différents. Gremio est, comme Hortensio, un des prétendants de la sœur cadette, tandis que le valet de Petruchio devrait s'appeler Grumio. Je me permets de corriger ces coquilles, si vous êtes d'accord.
D'autre part, il devrait y avoir une ouverture de la pièce où un personnage nommé Sly, ivrogne, se voit offrir le spectacle par un Lord qui veut se railler de lui. Sly apparaît dans la suite de la pièce mais est-ce que l'ouverture est quelque part ? --Zyephyrus 22 avril 2009 à 09:35 (UTC)
- Moi, je me suis fait avoir, je vais verifier que toute les erreurs ont été corrigés.--Galdrad (Communiquer) 22 avril 2009 à 10:35 (UTC)
- Selon le fac-nac (je suppose qu'il y a "sic" dans le mot), Gremio est le valet de Pétruchio et Grumio l’un des prétendants de la sœur cadette.--Galdrad (Communiquer) 22 avril 2009 à 10:47 (UTC)
- Heu, pour moi, la situation est encore plus, confuse : selon le fac-nac de cette page, le personnage qui parle est Gremio, mais Hortensio dit bonjour Grumio.--Galdrad (Communiquer) 22 avril 2009 à 10:54 (UTC)
- Enfin, nous avons fini comprendre : c'est le fac nac qui est faux.--Galdrad (Communiquer) 22 avril 2009 à 11:00 (UTC)
- Heu, pour moi, la situation est encore plus, confuse : selon le fac-nac de cette page, le personnage qui parle est Gremio, mais Hortensio dit bonjour Grumio.--Galdrad (Communiquer) 22 avril 2009 à 10:54 (UTC)
- Selon le fac-nac (je suppose qu'il y a "sic" dans le mot), Gremio est le valet de Pétruchio et Grumio l’un des prétendants de la sœur cadette.--Galdrad (Communiquer) 22 avril 2009 à 10:47 (UTC)
La liste des personnages est ici et le prologue juste après. Marc 22 avril 2009 à 14:50 (UTC)