Discussion Livre:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
Dernier commentaire : il y a 15 ans par Marc dans le sujet Pièce incomplète ?

Choix éditoriaux[modifier]

« Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

{{{liste_scanilles}}}

Remarques 

{{{rem_texte}}}

  Mise en page  

Chapitres, titres 

{{{liste_chapitre}}}

Tables des matières, tableaux 

{{{liste_tables}}}

Notes en bas de page 

{{{liste_notes}}}

Références internes et externes 

{{{liste_ref}}}

Remarques 

{{{rem_miseenpage}}}

  Contributeurs  

Élaboration 

{{{utilisateur_création}}}

Modifications 

{{{utilisateur_contrib}}}

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


  • Transcription facultative des en-têtes de page et des pieds de page, parce qu’ils n’apparaissent pas dans les transclusions.
  • Pour respecter l’orthographe de cette époque, il faut transcrire :
    • « collége », pas « collège »
    • « Norwége », pas « Norwège » ni « Norvège »
    • « piége », pas « piège »
    • « privilége », pas « privilège »
    • « sacrilége », pas « sacrilège »
    • « siége », pas « siège »
  • Mise en page
    • S’appuyer le plus possible sur les paramètres du moteur de Wikisource et les modèles de mise en page (ce qui assure la pérennité des transcriptions, parce que la maintenance est effectuée par des wikisourciens/programmeurs dédiés)
    • Le titre d’une section "PERSONNAGES" est toujours terminé par un point, comme les scènes.
    • Pour la présentation des personnages, voir cet exemple et cet exemple.
    • Utiliser {{HhakPersMaj}} pour la mise en page des personnages majeurs aux débuts des pièces de théâtre [1].
    • Utiliser {{HhakPersMin}} pour la mise en page des personnages mineurs aux débuts des pièces de théâtre [2].
    • Utiliser {{HhakScène}} pour la mise en page des débuts de scènes. Dans les trois premiers tomes et le dernier tome, les « SCÈNE NNN » ne terminent pas par des points dans les scans, mais dans les quatorze autres tomes, c'est le cas. Donc, les passages « SCÈNE NNN. » dans les transcriptions doivent terminer par des points pour une meilleure uniformité de présentation.
    • Utiliser {{HhakP}} pour la mise en page des répliques des personnages. Sans le nom du personnage, il est semblable à {{A|...|0|2}}.
    • Utiliser {{HhakD}} pour la mise en page des didascalies.
      • Si une didascalie centrée précède le nom d'un personnage, ajouter |mt=1.5em|mb=1.5em.
    • Poèmes : réduire à 90 % la taille des lettres (<poem style="font-size:90%;">).
    • Transcrire les tirets cadratins comme dans les scans [3].
    • À la fin de chaque scène, ajouter {{SautDePage}}.
    • La mise en page des tables des matières suit le même modèle, qu'il est difficile de détailler (exemples : [4] et [5] ; lire les pages de discussions associées pour des informations supplémentaires).
    • Fin des pièces de théâtre, des poèmes, des sonnets…
      • Avant « Fin de… », insérer deux sauts de ligne.
      • Compléter par {{c|{{sc|fin de…}}}} tout en minuscules.
    • « ÉPILOGUE » : voir [6].
  • Notes
    • Elles sont regroupées avec chaque pièce de théâtre pertinente, plutôt que dans une section propre. L'internaute peut donc consulter une seule pièce de théâtre à la fois. Il a toujours la possibilité de charger le livre en entier.

Pièce incomplète ?[modifier]

Est-il normal qu'il n'y ait pas de liste des personnages ou n'ai-je pas regardé au bon endroit ? Il semble que dans la suite des coquilles fassent parfois écrire « Gremio » pour « Grumio » alors que ce sont deux personnages différents. Gremio est, comme Hortensio, un des prétendants de la sœur cadette, tandis que le valet de Petruchio devrait s'appeler Grumio. Je me permets de corriger ces coquilles, si vous êtes d'accord.

D'autre part, il devrait y avoir une ouverture de la pièce où un personnage nommé Sly, ivrogne, se voit offrir le spectacle par un Lord qui veut se railler de lui. Sly apparaît dans la suite de la pièce mais est-ce que l'ouverture est quelque part ? --Zyephyrus 22 avril 2009 à 09:35 (UTC)Répondre

Moi, je me suis fait avoir, je vais verifier que toute les erreurs ont été corrigés.--Galdrad (Communiquer) 22 avril 2009 à 10:35 (UTC)Répondre
Selon le fac-nac (je suppose qu'il y a "sic" dans le mot), Gremio est le valet de Pétruchio et Grumio l’un des prétendants de la sœur cadette.--Galdrad (Communiquer) 22 avril 2009 à 10:47 (UTC)Répondre
Heu, pour moi, la situation est encore plus, confuse : selon le fac-nac de cette page, le personnage qui parle est Gremio, mais Hortensio dit bonjour Grumio.--Galdrad (Communiquer) 22 avril 2009 à 10:54 (UTC)Répondre
Enfin, nous avons fini comprendre : c'est le fac nac qui est faux.--Galdrad (Communiquer) 22 avril 2009 à 11:00 (UTC)Répondre

La liste des personnages est ici et le prologue juste après. Marc 22 avril 2009 à 14:50 (UTC)Répondre