Discussion aide:Guide typographique

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Bonjour,

Excellent ! Il faudrait aussi un paragraphe sur l'usage des majuscules et des capitales, notamment dans les titres. Yann 11 février 2006 à 17:40 (UTC)

Merci ! Oui, j'avais prévu de le mettre, mais étant malade aujourd'hui, j'avance à petit pas ! J'ai vu que tu l'avais inséré, éventuellement je le formaterai comme les autres parties un de ces jours. François 11 février 2006 à 20:52 (UTC)

Accents[modifier]

Bonjour,

Je me demandais à partir de quand les accents ont été introduits en français, notamment sur les capitales. Zephyrus m'a fourni quelques éléments de réponse :

Yann 10 juillet 2007 à 15:19 (UTC)

Voir aussi cette discussion. --Zyephyrus (d) 11 mai 2012 à 12:04 (UTC)

Onglet pour la typographie[modifier]

Bonjour,

En utilisant ce script, on a un onglet qui sert à formater un texte dans la boîte d'édition. J'ai commencé à l'adapter à ce qui pourrait être utile à un éditeur de Wikisource, mais dans les limites de ce que je comprends aux expressions régulières ! Il me semble qu'il y a quelque part une page de discussion où des contributeurs ont fait une liste de ce qui pourrait être fait automatiquement, mais je ne la retrouve pas. Je souhaiterais aussi savoir ce que vous pensez de cette fonctionnalité, et peut-être quelqu'un qui a plus de connaissances que moi pourrait y jeter un œil ? Marc 23 juillet 2007 à 17:11 (UTC)

La liste dont tu parles, est-ce celle de cette page ? --Zephyrus 23 juillet 2007 à 19:25 (UTC)

Règle du deuxième signe[modifier]

Si plusieurs signes de ponctuation se suivent et si les règles se contredisent, on emploiera la règle du deuxième signe.

  • Ex 1. : Le taux actuel des cotisations ONSS du travailleur salarié est de 13,07 %.

Le signe % devrait être suivi d'une espace, mais le point qui suit n'accepte pas d'espace le précédant : on suivra la règle relative au point.

  • Ex 2. : Tous ces lieux (parcs, squares, jardins publics, etc.) seront fermés.

Le point abréviatif devrait être suivi d'une espace, mais la parenthèse fermante ne l'accepte pas : on suit la règle de la parenthèse.

  • Ex 3. : “Le directeur, dit l’instituteur, est un imbécile.”

Le point, fin de phrase devrait être suivi d'une espace, mais le guillemet fermant à l'anglaise ne l'accepte pas : règle du guillemet.

  • Ex 4. : Le directeur dit : “L’instituteur est un imbécile”.

Le guillemet fermant à l'anglaise doit être suivi d'une espace, mais le point ne l'accepte pas : règle du point final.

Source : http://www.cuy.be/orthotypo/orthotypo_ponct_esp.htm - --Zephyrus 12 avril 2008 à 17:11 (UTC)

Chiffres[modifier]

« Préférer si possible la numérotation en chiffres arabes aux chiffres romains »

Pourquoi ? Marc 26 juin 2009 à 09:18 (UTC)

Parce que les chiffres arabes se trient sans problème (au moins de 1 à 9) tandis que les chiffres romains ne sont pas commodes à ordonner. --Zyephyrus 28 juin 2009 à 19:36 (UTC)
Du moins l'un est un peu mieux que l'autre (c'est relatif). Voici ce que j'obtiens avec l'outil de tri alphabétique de WikiEd :

Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 1.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 10.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 11.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 12.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 13.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 14.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 15.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 16.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 17.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 2.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 3.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 4.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 5.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 6.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 7.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 8.djvu
Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 9.djvu
Diderot - Œuvres complètes - VI
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, I.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, II.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, III.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, IV.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, IX.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, V.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, VI.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, VII.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, VIII.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, X.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, XI.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, XII.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, XIII.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, XIV.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, XIX.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, XV.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, XVI.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, XVII.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, XVIII.djvu
Diderot - Œuvres complètes, éd. Assézat, XX.djvu

Il y a une autre numérotation qui fonctionne vis à vis des tri : 01 02 03 04 05 06 07 09 10 11 etc. ou 001 002 etc. s'il y a plus de 99 entrées à trier, 0001 pour plus de 999, et ainsi de suite. - phe 10 septembre 2009 à 08:47 (UTC)

Chiffres ordinaux et abréviations[modifier]

Les 1ere, 2ième, 3ème, 4è et cetera sont des fautes extrêmement répandues, mais pas au point d’être consacrées par l’usage. Cela reste donc bien des fautes. Le français n’admet que 1er, 1re, 2e et cetera (avec un s au pluriel). Ici en l’occurrence : 1re édition. --DominiqueM 29 juillet 2009 à 10:44 (UTC)

Ah merci, DominiqueM, c'est une information bien utile. Je la détache du bloc précédent et lui donne un titre pour la mettre en valeur. Merci encore. --Zyephyrus 29 juillet 2009 à 16:57 (UTC)

Test[modifier]

Apostrophe courbe d'Edttools : ’’’’’’’’’’

Apostrophe obtenue par AltGr + Shift + B :’’’’’’’’’

C'est bien la même : une recherche dans la page trouve les deux. --Zyephyrus 16 juin 2009 à 07:00 (UTC)

Indigeste[modifier]

Au départ, cette page était 3 fois moins longue… à présent, elle est difficile à consulter grâce à des astuces longues comme le bras et qui sont sans doute parfaitement inutiles. Marc (d) 23 octobre 2010 à 09:52 (UTC)

C’est atterrant, il y a même des paragraphes pour expliquer comment faire des signes dont on nous dit que l’on ne doit pas les utiliser. Marc (d) 23 octobre 2010 à 10:04 (UTC)
oui, il me semble que le problème a été soulevé sur le Scriptorium. Le plus rapide serait de remettre la version avant le passage de Verdy. Si quelqu'un souhaite consacrer plus de temps, il peut résumer les modifications réalisées par Verdy ou faire 2 pages : Guide typographique pour débutant, Guide typographique pour utilisateur avancé. Pyb (d) 23 octobre 2010 à 10:13 (UTC)
La page étant importante, j’ai remis une version simple, certes incomplète, mais qui devrait pouvoir aider les débutants dans la plupart des cas. Marc (d) 23 octobre 2010 à 10:48 (UTC)

En général[modifier]

Cet article est hautement recommandable et, à l'évidence, témoigne d'un souci de précision louable.

Il suscite cependant trois remarques de ma part:

1) par l'effet de contraintes techniques ou d'une méconnaissance, il n'est pas fait mention de l'existence de l'espace fine, qui doit pourtant être distinguée de l'espace habituelle;

Dans la perspective d'une composition soignée, on ne saurait l'omettre. Une de ses caractéristiques typographiques est, dans un système informatique évolué, d'avoir un nombre de points fixe (en rapport avec le cadratin), contrairement à l'espace usuelle dont l'algorithme de pleine justification doit pouvoir moduler la largeur. Il est vrai que les collections de police disponibles habituellement sur les ordinateurs personnels n'en offrent pas. Si tel est le cas, il faut se procurer des polices adéquates ou éditer celles dont on dispose.
2) il n'est pas pertinent de fournir des informations détaillées, concernant par exemple le code d'un certain caractère, qui dépendent d'une certaine plate-forme informatique (par exemple: Windows). C'est, d'une manière générale, inapproprié: vos lecteurs n'ont pas nécessairement opté pour Windows (les publications de Microsoft, est-ce un symptôme? se signalent par un total mépris des règles de la typographie et de la composition); en outre, en dehors du monde Windows, la gestion des tables et du codage des caractères ne sont pas forcément identiques entre les applications, d'une part, et le système d'exploitation, d'autre part — constat d'autant plus vrai que les claviers "virtuels" varient d'un pays à l'autre et que, parfois, des applications (américaines!) ne distinguent tout simplement pas le matériel du logiciel!

3) qualifier d'"anglais" les guillemets courbes simples ou doubles ne convient pas: il s'agit bel et bien de signes de ponctuation français utilisés notamment pour distinguer les niveaux de citation.

4) Sauf erreur de ma part, la question des guillemets de rappel n'est pas abordée. (J'appelle ainsi les guillemets qui prolongent un passage entre guillemets après un retour à la ligne, voire, selon l'usage typographique en vigueur dans la Suisse méticuleuse, qui signalent à chaque ligne qu'on demeure dans le même passage.)

Bien à vous, avec mes félicitations et en vous encourageant à poursuivre votre ouvrage.

Brice Coustillas

P.S.: Je n'applique pas à mes observations les règles de la typographie, évidemment.

1. Il n'est pas fait mention de l'espace fine pour des raisons évidentes : ajouter des espaces fines lors de la correction serait lourd et découragerait certainement plus d'une bonne volonté. La seule solution serait des les intégrer au moteur de rendu ; là, il y a peut-être des contraintes techniques qui me dépassent - et il y aura peut-être une évolution à terme. Mais mentionner les espaces fines sur une page donnant des recommandations pour la correction risquerait d'introduire du trouble pour les contributeurs.
3. Cette dénomination n’est peut-être pas tout à fait exacte, mais elle correspond à un usage…
4. J’ai ajouté un point concernant les guillemets de rappel.
Cordialement, --Acélan (d) 9 octobre 2013 à 06:30 (UTC)
Bonjour, à propos des guillemets anglais :
Il me semble au contraire que c’est bien leur dénomination (en tout cas le Lexique de l’I.N. en fait mention sous cette appellation), même si elle ne correspond pas tout à fait à un usage…
D’ailleurs on retrouve ces guillemets non seulement dans les textes en anglais, mais encore dans certains textes en français (et ce même pour des citations de premier rang). Je viens par exemple de les voir dans un poëme de Mallarmé. L’usage y est légèrement différent de ce qu’on trouve en anglais : ainsi, comme pour le (so-called) guillemet français, le guillemet ouvrant est suivi d’une espace, et le guillemet fermant est précédé d’une espace.
Je me suis évidemment posé la question : Doit-on conserver ces guillemets ou les remplacer par des guillemets français ? Finalement, j’ai opté pour leur conservation (en respectant la présence d’espaces) : les remplacer par des guillemets français pourra faire partie d’une éventuelle modernisation, au même titre que rajouter les accents sur les capitales.
Qu’en pensez-vous ? --Froisois (d) 21 janvier 2014 à 18:13 (UTC)
Je viens de me rendre compte que les accents sur les capitales ne constituaient pas une modernisation mais une correction souhaitée sur Wikisource. Est-ce aussi le cas des guillemets français ? (Dois-je remplacer les guillemets anglais par des guillemets français dans mon texte de Mallarmé ?) --froisois ♫ ♪ 29 janvier 2014 à 07:59 (UTC)