Discussion utilisateur:Acélan

Aller à : navigation, rechercher

À propos de ce flux de discussion

En cliquant sur « Ajouter un sujet », vous acceptez nos conditions d’utilisation et acceptez de mettre à disposition, de façon irrévocable, votre texte sous les licences CC BY-SA 3.0 et GFDL
Bob isat (discussioncontributions)

Re-Bonjour Acélan,

Pour information, la page principale du livre "Le Lys Rouge", celle qui introduit les chapitres, est sans dessus dessous (intervention du bot?).

J'ai essayé mais ne suis parvenu à la réparer.

Cordialement,

Acélan (discussioncontributions)

C'est corrigé (en employant une autre syntaxe pour le sommaire)

Martinpeacher (discussioncontributions)

Bonjour,

Je profite du commentaire précédent concernant « l'intervention du bot ? » : J'ai souvent vu dans l'historique des pages l'intervention de Phe-bot : celles-ci n'avaient pas ou n'avaient plus le découpage du fac-similé et étaient alors très difficiles à corriger. Ceci a été particulièrement vrai lorsque je suis intervenu sur l'ébauche (heureusement, sinon j'aurais abandonné) du livre de Mme de Staël, « Corinne ou l'Italie », dont la reprise des pages traitées par ce « bot » a été extrêmement longue et fastidieuse alors que le traitement par l'OCR pour les autres pages a été conforme et normal. Je n'est pas trouvé d'explications. Merci

~~~~

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour, Effectivement, c'est parfois très problématique. Quand quelqu'un utilise phe-bot pour faire un match et split (c'est-à-dire pour créer des pages à partir d'un texte théoriquement déjà corrigé mais sans fac-similé), il faut qu'il fasse très attention à la conformité de ce texte au fac-similé, et à la correspondance avec les pages. Quand c'est fait un peu rapidement, ça prend plus de temps que de créer les pages directement. Ce n'est pas le bot qui pose problème, c'est la personne qui l'utilise pour faire la manip qui doit faire attention.

Répondre à « Le Lys Rouge - Anatole France »
Bob isat (discussioncontributions)

Bonjour Acélan,

Je démarre la transcription un nouveau roman de Michel Corday sur la première guerre mondiale 'L'envers de la Guerre".

Celui-ci est autobiographique, et n'a eu l'autorisation d'être publié que 10 ans apres "Le Journal de la Huronne". Il permettra d'en apprendre un peu plus sur l'auteur.

J'espère que vous pourrez m'aider comme vous l'avez fait sur les précédents.

Cordialement,

bob_isat

Acélan (discussioncontributions)

Très volontiers ; moins vite sans doute que pour les précédents, mais avec plaisir.

Cordialement,

Bob isat (discussioncontributions)

Bonne nouvelle!

Ce sera également pour moi un peu moins vite, mais patience et longueur de temps font plus que force ni que rage.

Je bute néanmoins déjà sur 2 obstacles techniques:

-Je ne trouve plus la commande pour éditer l’en-tête des pages (ce fut un signe "plus" mais il n’apparaît plus dans mon interface)

- Dans les fenêtres de textes récupérés, se trouvent des espaces superflus que je parviens pas à supprimer automatiquement par des remplacements d'expressions "\n". Si à tout hasard vous (tu?) avez (as?) une idée sur la question.

Cordialement,

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Oui, on peut se tutoyer, bien sûr.

Pour l'en-tête des pages, pour voir apparaître le signe +, il faut d'abord cliquer sur "Aide à la relecture".

Les retours à la ligne (je suppose que c'est de cela que tu parles, vu que tu mentionnes l'expression \n) n'ont pas vraiment besoin d'être supprimés s'ils suivent le découpage de la page. Sinon (parfois, il y en a vraiment beaucoup), tu peux aller modifier ton javascript personnalisé. Pour savoir lequel tu utilises, tu vas dans "préférences", onglet "apparence", et dans la rubrique "habillage", tu cliques sur "javascript personnalisé" en face de la case cochée. Tu copies ce qui est indiqué ci-dessous, et tu enregistres. Normalement, ça supprime les sauts de ligne simples.

$j(function() {
 $j.typo.add(function(str) {
  str = str.replace(/ *\n/g, " ");
  str = str.replace(/  /g, "\n\n");
  str = str.replace(/\n +/g, "\n\n");  
  return str;
 });
}
Bob isat (discussioncontributions)

Bonjour et merci pour ces précisions

-Pour l'en-tête (retrouvé donc), il y a t il un interet à ce que je le remplisse pour chaque page ?

- Pour la syntaxe, J'ai bien fait cette manip avec le code, qui constitue donc maintenant le Java Script personnalisé de mon habillage par défaut (Vector) mais cela n'a pas pas changé la façon dont apparaissent les textes extraits de "L'envers de la Guerre".

Comme tu expliques que cela n'affecte pas le résultat, je laisserais le découpage par ligne du livre.

Il reste une question: faut il faire supprimer l'espace en bout de ligne qui précède le saut de ligne ou le laisser (je me projette sur l'export final en epub avec WSEXPORT)? Merci d'avance pour ton conseil.

Dernier point que je voulais partager : le remplacement d'expression rationnelle \n donne des choses bizarres dans ce livre: il supprime purement et simplement des lettres dans la page.

Cordialement,

Acélan (discussioncontributions)

- L'en-tête est tout à fait facultatif - Bizarre que la manip ne fonctionne pas ; j'ai dû me tromper dans la syntaxe ; ce n'est pas tout à fait mon domaine. J'essaierai de voir si je peux faire quelque chose - L'espace en bout de ligne n'est pas problématique - Le remplacement d'expressions est bugué depuis quelque temps, c'est assez gênant. Je vais resignaler le problème sur le scriptorium. Cordialement,

Répondre à « L'envers de la guerre »
Martinpeacher (discussioncontributions)

Bonjour,

Je ne voudrais pas modifier de moi-même un modèle, mais il me semble qu'il y a erreur dans les modèles D (Droite) et G (Gauche) où le paramètre m est donné comme marges verticales alors qu'il s'agit, je pense de la marge Droite ou Gauche, le paramètre lh définissant la hauteur de l'interligne. Merci

  • m= : suivi de la valeur des marges verticales (margin-top et margin-bottom).
Martinpeacher (discussioncontributions)

Ignorez mon dernier message... C'et une erreur de ma part et j'en avais un peu le sentiment car j'ai utilisé souvent ce modèle sans problème ; le paramètre m est bien celui des marges verticales ! ~~~~

Répondre à « Modèles »
Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

Un grand bravo pour la correction de ce livre !

12 volumes ! et moi qui me plaint de ne pas voir le bout des 5 volumes de Le Roman du Renart ;)

Acélan (discussioncontributions)

Merci, le ciel :)

Ça fait un moment que c'est en chantier, ça fait plaisir d'en voir enfin le bout, surtout que ce qui avait commencé à 3 personnes s'est achevé de façon bien solitaire.

Répondre à « Cours d’agriculture (Rozier) »
GinnevraDubois (discussioncontributions)

Je vous remercie de votre aide, mais je pense que je ne devrais plus faire de corrections en français parce que (évidemment) le français n'est pas ma langue maternelle. Je devrais me limiter à publier les pages. Ou peut-être corriger uniquement les pages avec seulement une ligne de texte comme dans le cas de pages avec des images. Ma langue maternelle est l'espagnol, mais je comprends mieux les règles et les guides en anglais puisque j'ai vécu ici depuis longtemps. J'ai une question: des pages sans images téléchargées et une seule ligne de texte seront supprimée? 

Acélan (discussioncontributions)

Lorsqu'une page comporte une image, si on n'importe pas l'image, il ne faut pas non plus faire apparaître la légende dans le texte. Donc, même si ces pages ne sont pas supprimées, j'ai mis les balises noinclude pour éviter que la légende apparaisse toute seule.

Répondre à « Je vous remercie de votre aide »
Hektor (discussioncontributions)

Bonjour. J’ai un problème de décalage de huit pages sur le DjvU du livre L’Éducation en Angleterre. Ceci est dû au fait que la source de mauvaise qualité a dû être changée en cours de correction (passant d'un fichier de archive.org à un fichier de Gallica). Pikinez qui a changé le DjvU a fait une demande ici : Wikisource:Requêtes aux administrateurs#6. Autres demandes voici quelques semaines, mais rien ne se passe. Je souhaiterais finir ce livre. J’essaie donc de contacter quelques administrateurs actifs. Serait-il possible de m’aiguiller sur quelqu’un qui pourrait m’aider ? Merci. Hektor (d) 18 avril 2017 à 14:13 (UTC)

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour, Malheureusement, je ne fais pas partie des administrateurs ayant suffisamment de compétences techniques pour résoudre ce type de problèmes. Auparavant, je demandais à Phe, mais il n'est plus actif depuis plusieurs mois. Peut-être Yann ou Tpt seraient à même de résoudre le problème.

Répondre à « Problème de décalage de pages »
Martinpeacher (discussioncontributions)

Bonjour Acelan,

je reviens vers vous pour améliorer mes connaissances : Je découvre que le fichier source djvu du livre "Tolstoï (Stefan Zweig)" a été supprimé. Il était la copie d'un fichier pdf de la BNF Gallica : /bpt6k946553v dont les informations précisent son statut "domaine public". Je suis perplexe. Merci de votre aide. ~~~~

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,
La BNF n'est pas toujours très fiable sur le sujet ; si l'auteur et le traducteur sont bien morts depuis plus de 70 ans, il n'en est pas de même pour Alzir Hella, qui est mort en 1953. C'est très frustrant d'avoir travaillé pour rien, mais c'est malheureusement sans appel. Il sera possible de faire une demande de restauration... en 2023.
Cordialement

Acélan (discussioncontributions)

PS : Au lieu de "le traducteur", lire "l'un des traducteurs".

Répondre à « Suppression livre »
Samuel (WMF) (discussioncontributions)

Bonjour Acélan,

Et merci encore de donner un coup de main pour la synthèse sur Wikisource. Si tu le souhaites, tu peux indiquer ton nom sur la liste des bénévoles qui ont aidé à la synthèse en précisant que tu as aidé sur Wikisource vu que d'autres ont par exemple aidé sur Wikisource ou Wikipédia. La liste est ici.

Amicalement.

Acélan (discussioncontributions)

Fait Merci à toi.

Répondre à « Liste des volontaires »
Samuel (WMF) (discussioncontributions)

Bonjour Acélan,

Merci beaucoup pour tes inputs sur la synthèse. Il manque toutefois les diffs un peu comme ici sur Wikipédia. Mentionner les auteurs et les diffs des synthèses permet de renforcer la fiabilité des résumes.

Bien à toi, Amicalement.

Répondre à « Merci pour la synthèse »
Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

Bonjour Acélan

je ne sais pas si c'est vraiment utile de corrigé ces 25 pages de grec figurant d' ici à ou s'il vaut mieux les mettre en page grise, et puisque je ne sais pas lire le grec, ça m'embette de te demander un tel travail !

Qu'en penses-tu ?

Bien à toi

Répondre à « beaucoup de grec »